Поиск

Выпуск
Название
Авторы
Культурное пограничье в постсоветских русскоязычных текстах казахстанских писателей
Яценко И.И., Яценко А.В.
Марийский национальный текст в русских переводах: на материале стихотворений Геннадия Ояра
Старыгина Н.Н., Кудрявцева Р.А.
Крымскотатарский мир в романах новейшего времени (на материале произведений Людмилы Улицкой, Тимура Пулатова, Рената Беккина)
Кешфидинов Ш.Р.
Работа с медиатекстом в аудитории: кейс-методика
Дианова Л.П.
Тувинский текст в аспекте транскультурации
Шафранская Э.Ф., Гарипова Г.Т.
Армянский текст: дети Иова
Шафранская Э.Ф.
Скрытый билингвизм в прозе Фазиля Искандера
Битокова М.В., Канкулова А.С.
Полилингвальный художественный текст: остранение и перевод
Разумовская В.А.
Обратный перевод как инструмент достижения эквивалентности художественных текстов в условиях лезгинско-русского билингвизма
Баранникова Т.Б., Сулейманова Ф.Н.
К проблеме прецедентного текста
Аскарова Е.С.
Лингвомедийное конструирование события «пандемия COVID-19» в новостном дискурсе Великобритании и Франции
Ломакин Б.Е.
Транскультурность и ее проявление в поэтике лирических текстов
Темиргазина З.К.
Жанровые характеристики медицинского плаката о диабете
Эбзеева Ю.Н., Дугалич Н.М., Никонов Н.М.
Эрзянская поэзия на Урале: художественный мир Дмитрия Таганова
Арзамазов А.А.
Витебск как локальный текст
Муратова Е.Ю.
Имя собственное как средство лингвистической интерпретации художественного текста: к вопросу о текстообразующей функции литературных имен собственных (на материале очерков В.И. Даля)
Маслова И.Б.
Репрезентация модусных смыслов в транскультурном художественном тексте
Туманова А.Б.
Репрезентация этнокультурных метафор в чеченской поэзии
Довлеткиреева Л.М., Далиева Э.Х.
Понимание смысла предложения и текста
Киров Е.Ф.
Пунктуация в чувашской медиаречи
Гаврилов А.Д.
Языки коренных народов Сибири: этнопереводческий аспект
Разумовская В.А.
Система ценностей российского общества эпохи Александра II: декларативное и действительное
Козловская Е.С.
ПРОИЗВЕДЕНИЕ КОНЦЕПТУАЛЬНОГО ИСКУССТВА КАК ПОЛИКОДОВЫЙ ТЕКСТ
Берест В.А.
Реализация коммуникативно-прагматической модели обучения в учебнике для иностранных учащихся
Иванова А.С., Соболева Н.И.
Текст и текстовая деятельность в аспекте перевода
Семёнов А.Л., Ершов В.И., Нелюбова Н.Ю.
К теоретическим основам лингвокультурологического комментирования фольклорного текста на занятиях в иностранной аудитории
Матвеенко В.Э.
Научно-популярный текст в профессионально-коммуникативном образовании иностранных студентов-аграриев: принципы разработки учебного пособия
Титова Л.А., Чехонина И.Е., Щербакова О.М.
Реализация метатемного подхода в обучении студентов-нефилологов аудированию учебного специального текста (предвузовское обучение, медико-биологический профиль)
Сойникова А.Д.
Культурологический аспект перевода на русский язык произведений аварской художественной литературы: на примере книги Р. Гамзатова «Мой Дагестан»
Маллаева З.М., Магомедов М.А., Халидова Р.Ш.
Исследование влияния изображения и вербального текста на восприятие креолизованного текста (экспериментальное исследование)
Косенко В.С.
ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКОВОЙ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ КАТЕГОРИИ АДРЕСАНТА В МЕДИЙНОМ ОЧЕРКЕ
Казимирова О.В.
Развитие толерантности как лингвокультурной категории при обучении китайских студентов русскому языку
Большакова Н.Г., Низкошапкина О.В.
Особенности перевода рекламных текстов
Архипова С.А.
Жанрово-стилистическая классификация письменного перевода
Бурукина О.А.
Формирование речевой культуры иностранных учащихся с учетом регионального компонента
Стрельчук Е.Н.
ЭТНОКУЛЬТУРНЫЕ ИДИОГЛОССЫ КАК ОТРАЖЕНИЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО БИЛИНГВИЗМА В ТВОРЧЕСТВЕ ЧИНГИЗА АЙТМАТОВА
Чулкина Н.Л., Касымалиева К.Э., Касымалиев Б.Ж.
Тексты о свойствах в системе обучения студентов-иностранцев общению в учебно-научной сфере
Титова Л.А., Чехонина И.Е.
Художественный текст в поликультурном образовательном пространстве
Овчаренко А.Ю.
Фактор адресанта и адресата в дискурсе СМИ
Караджев Б.И.
Изучение инвариантно-вариативных отношений в тексте в курсе семасиологии русского языка
Цупикова Е.В.
Характеристики лингвистического аспекта речевой деятельности испытуемых с разными типами характера
Валиулина В.Р.
Синтаксические трансформации в русских переводах романа А. Кадыри «Минувшие дни»
Хидирова Г.Н.
Целеполагание при обучении русскому языку как иностранному и средства достижения цели
Аникина М.Н.
ИРОНИЧЕСКИЙ НАРРАТИВ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ: ПАРАМЕТРЫ КОГНИТИВНОГО МОДЕЛИРОВАНИЯ
Заврумов З.А.
Основные направления психолингвистических исследований текста молодыми учеными России
Чеботарева Е.Ю.
Инсценировка художественного текста как внеаудиторный ресурс формирования русской фонетической культуры у учащихся-инофонов
Сотникова О.П., Устименко Н.М.
Поликодовость как проявление интердискурсивности в испанском научном дискурсе
Должич Е.А.
Бутыль с надписью «Икс», или поиски неизвестного в романе Алисы Ганиевой «Жених и невеста»
Шафранская Э.Ф.
О БИЛИНГВИЗМЕ ПЕРЕВОДЧИКОВ СОЦИОЛЕКТНЫХ ТЕКСТОВ
Харитонова Е.В.
НОВЫЙ ВИД УЧЕБНОГО ТЕКСТА - КИБЕРТЕКСТ
Акишина А.А., Тряпельников А.В.
Основные подходы к минимизации лексики в российской и европейской учебной лексикографии
Маркина Е.И., Руис-Соррилья Крусате М.
Межъязыковая коммуникация: принципы и методы анализа статического и динамического описания на языке оригинала и на языке перевода, эквивалентность и адекватность перевода
Алимова М.В.
Эквивалентность перевода: когнтивно-культурные факторы двуязычной опосредованной коммуникации
Быкова И.А.
Способы трансформации фразеологизмов в романе Ф.М. Достоевского «Преступление и наказание»
Семенова Н.А.
Обучение аудированию как базовый компонент в процессе подготовки будущих переводчиков
Пушкина А.В., Кривошлыкова Л.В.
Тематически ориентированные уроки русского языка «О стране, о родине, о человеке»: метапредметный аспект
Николаенко С.В.
Креолизация текста как способ изменения его восприятия
Вашунина И.В., Нистратов А.А., Тарасов Е.Ф.
СПЕЦИФИКА БЕЛОРУССКО-РУССКОГО БИЛИНГВИЗМА В ТВОРЧЕСТВЕ РУССКОЯЗЫЧНЫХ ПОЭТОВ БЕЛАРУСИ
Муратова Е.Ю.
К ВОПРОСУ О РУССКОЯЗЫЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЕ БЕЛАРУСИ
Трощинская-Степушина Т.Е.
Подлинность памяти сопротивляется слову: город как субъект в творчестве М. Дюрас
Шулятьева Д.В.
Жанровый канон в стихотворении В.С. Высоцкого «Памятник»
Шаталова Л.С.
Информационные и кодовые барьеры рекламного текста: достижимо ли взаимопонимание в большом городе? (на материале наружной рекламы в Москве)
Нетёсина М.С., Воропаева Ю.А.
Система упражнений при обучении профессионально-ориентированному чтению на материале рекламных и PR-текстов
Воропаева d.r.
«Поток сознания» героя как специфический художественный прием в новелле С. Беккета «Изгнанник»
Кошкина Е.А.
Языковые проявления экстремизма в аспекте национальных законодательств Российской Федерации и Республики Беларусь
Дединкин А.Л.
Некоторые принципы художественного перевода с позиции билингвальной личности Бахыта Каирбекова
Шагимгереева Б.Е.
ТЕКСТ И ДИСКУРС В ЛИНГВОДИДАКТИКЕ
Одинцова И.В.
ЭТНИЧЕСКАЯ ИДЕНТИЧНОСТЬ И НАЦИОНАЛЬНОЕ САМОСОЗНАНИЕ В ПРОСТРАНСТВЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА АВТОРА-БИЛИНГВА
Кремер Е.Н.
Национально-ориентированное обучение чтению лингвокультурологических текстов в китайской аудитории
Низкошапкина О.В.
Художественный текст как дидактическая и лингвокультурологическая единица
Пугачев И.А.
Роль темы в учебнике по развитию речи
Одинцова И.В.
Мультилингвальная литература в Соединенных Штатах Америки
Келлман С.
Постоянны ли константы?
Подобрий А.В., Логинова М.А., Лукиных Н.В.
УЧЕБНЫЕ ПОСОБИЯ КАК ОСНОВНОЕ СРЕДСТВО ОБУЧЕНИЯ РУССКОМУ ЯЗЫКУ РЕПАТРИАНТОВ-КАЗАХОВ
Агманова А.Е., Асмагамбетова Б.М.
КИБЕРТЕКСТ И КИБЕРОБРАЗ В БИЛИНГВАЛЬНОМ ОБУЧЕНИИ РУССКОМУ ЯЗЫКУ
Акишина А.А., Иванова О.В., Тряпельников А.В.
Лексические характеристики испанских рекламных текстов на радио
Сибатров В.Е.
От оригинала к тексту перевода
Валеева Н.Г.
Стилистический контраст в организации художественных текстов в аспекте перевода: на материале лезгинского и русского языков
Баранникова Т.Б., Сулейманова Ф.Н.
Литературный транслингвизм: что и почему?
Келлман С.
О ТЕКСТЕ ЛИТЕРАТУРНОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ И ИНТЕРПРЕТАТИВНОМ КОММЕНТАРИИ К НЕМУ (НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНА Ф.М. ДОСТОЕВСКОГО «ИГРОК»)
Кибальник С.А.
Использование языковых средств речевой манипуляции для реализации персуазивной стратегии в текстах программ испанских политических партий
Смирнова И.В.
Организация обучения студентов-иностранцев самостоятельному чтению на начальном этапе
Большакова Н.Г., Усачёва Г.А.
Железнодорожный дискурс в поэзии Серебряного века: постановка проблемы
Ковалева Е.А.
1 - 83 из 83 результатов
Подсказки:
  • Ключевые слова чувствительны к регистру
  • Английские предлоги и союзы игнорируются
  • По умолчанию поиск проводится по всем ключевым словам (агенс AND экспериенцер)
  • Используйте OR для поиска того или иного термина, напр. образование OR обучение
  • Используйте скобки для создания сложных фраз, напр. архив ((журналов OR конференций) NOT диссертаций)
  • Для поиска точной фразы используйте кавычки, напр. "научные исследования"
  • Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или оператора NOT; напр. конкурс -красоты или же конкурс NOT красоты
  • Используйте * в качестве версификатора, напр. научн* охватит слова "научный", "научные" и т.д.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах