On some principles of literary translation from the position of the bilingual personality - Bakhyt Kairbekov
- Authors: Shagimgereyeva B.E.1
-
Affiliations:
- Peoples’ Friendship University of Russia (RUDN University)
- Issue: Vol 16, No 3 (2019)
- Pages: 415-423
- Section: THEORY AND PRACTICE OF TRANSLATION
- URL: https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/21830
- DOI: https://doi.org/10.22363/2618-897X-2019-16-3-415-423
Cite item
Full Text
Abstract
In this article, using the example of the poems of the great Kazakh poet, enlightenment and philosophy Abai Kunanbayev, he reveals some of the translation strategies of the Russian-speaking poet, professional translator from Kazakh into Russian, Bakhyt Kairbekov.
About the authors
Bakytgul Ersainovna Shagimgereyeva
Peoples’ Friendship University of Russia (RUDN University)
Author for correspondence.
Email: t_2004@mail.ru
postgraduate Student, Department of General and Russian Linguistics, Philological Faculty, Peoples’ Friendship University of Russia.
6 Miklukho-Maklaya str., Moscow, 117198, Russian FederationReferences
- Kairbekov, B.G. 2012. “O khudozhestvennom perevode” [On Literary Translation] in Dalekie i blizkie: izbrannye perevody. Astana: Audarma. Print. (In Russ).
- Kairbekov, B.G. 2005. “Korni” [The Roots] in Biografiya almatintsa. Almaty: Olke. Print. (In Russ.).
- Bel’ger, G. 2008. “Vlastitel’ — Slovo. Pochemu trudno perevodit’ Abaya?» [Lord is the Word. Why is it Difficult to Translate Abay?] in Dvadtsat’ stikhotvorenii na trekh yazykakh. Astana: Audarma. Print. (In Russ.).
- Bahtikireeva, U.M. 2009.Tvorcheskaya bilingval’naya lichnost’ (osobennosti russkogo teksta avtora tyurkskogo proiskhozhdeniya) [Creative Bilingual Personality].Astana: TsBO i MI, 2009.Print.
- Bakhtikireeva, U.M. 2009. Perevodovedenie v Kazakhstane [Translation Studies in Kazakhstan]: ucheb. posobie. Ch. 1. M.: Tezaurus. Print. (in Russ.).
- Bakhtin, M.M. 1979. Estetika slovesnogo tvorchestva [Aesthetics of Verbal Creativity]. Moscow. Print. (In Russ.)
- Bakhtikireeva, U.M., and Sinyachkina N.L. 2011. Perevodcheskaya deyatel’nost’ v Kazakhstane. Stranitsy istorii: vzglyad iz Rossii [Translation Activities in Kazakhstan. Pages of History: a View from Russia]: Uchebnoe posobie. Moscow: Izd-voRUDN. Print. (In Russ.)
- Zhaksylykov, A.Zh. 2011. Aktual’nye problem khudozhestvennogo perevoda i razvitie kazakhskoi literatury [Actual Problems of Literary Translation and the Development of Kazakh Literature]. Almaty: Қazaқ universitetі. Print. (In Russ.)