No 3 (2016)

Articles

PEJORATIVE SENSE DEVELOPMENT DUE TO A WORD SHIFTING FROM DIALECTS TO COMMON USE

Nikitsenka T.V.

Abstract

The article considers the lexical units of Modern British English which have entered the common use from regional and social dialects. The aim of the study is to find out whether regional and social lexemes undergo additional pejorative sense development while shifting from non-standard language forms to standard British English. The data for the research has been extracted from “The Oxford English Dictionary”. It is stated that within the period of the XVI-XX cc. the regional dialects of Great Britain didn’t contribute a lot to enriching pejorative lexis. The lexemes from the social dialects entered the Standard English language mostly within the period of the XIX-XX cc. with the tendency to their growth in the second half of the XX c. The conclusion is made that in most cases regional and social units have functioned as pejorative means before they enter the common use so that they don’t acquire additional pejorative sense development in the standard language.
Polylinguality and Transcultural Practices. 2016;(3):9-17
pages 9-17 views

LEXICAL INNOVATIONS: KOREANIZED ENGLISH WORDS

Fayzrakhmanova Y.S.

Abstract

This article discusses main types of Koreanized English words. Koreanized English words are lexical innovations created by Koreans for their own communicative purposes using English linguistic material. The author draws the demarcation line between Koreanized English words and a complex phenomenon of “Konglish”.
Polylinguality and Transcultural Practices. 2016;(3):18-27
pages 18-27 views

THE ASYMMETRY OF THE LANGUAGE CODE AND MOTIVES FOR PLAYING GAMES WITH ZOONYMSIN RUSSIAN AND AZERBAIJANI

Bakhshiyeva F.S.

Abstract

The article deals with the use of zoonyms in Russian and Azerbaijani languages. It is noted that the asymmetry of sign is vividly presented in sphere f zoonyms that is logical in terms of man’s learning a surrounding world. Representations of animals form stable cognitive models, one way or another characterizing the mentality of various nations. One animal can provide different and even contradictory connotations of thinking and psychology of various nations. Comparison of the Russian and Azerbaijani languages in this aspect has never been conducted. Meanwhile, the importance of such a study does not give rise to doubt, especially in terms of modern cognitive linguistics. Research shows that the Azerbaijani language has experienced and continues to experience a strong influence of the Russian language in the comprehension of animal images. If the Azerbaijani language does not create parallels, then it borrows Russisms. Especially this phenomenon is characteristic of conversational speech.
Polylinguality and Transcultural Practices. 2016;(3):28-39
pages 28-39 views

WORD FORMATIVE AND MOTIVATIONAL ANALYSIS OF MEDICINAL HERBS NAMES IN THE KAZAKH AND RUSSIAN LANGUAGES

Omasheva Z.M.

Abstract

The article is devoted to the studying of medicinal herbal names in terms of word formative derivative. By using the comparative and motivational analysis there have been identified and analyzed formant motivational field and lexemic motivational field, showing the continuity of structural and semantic space. By comparative-motivational analysis there have been identified and modeled a formant and lexical motivational field, showing the continuity of the structural and semantic language space. The analysis of formant motivational fields revealed a number of herbal names related to morphological motivation mind syntactic form and semantic types of motivation in the Kazakh and Russian languages. In terms of productivity a formant part in the Kazakh and Russian languages have been defined. Formant structure of the motivational field (FMP) and lexical motivational field (LMP) is the same, but the number of motivators in each of the LMP does not match. The Kazakh language motivators number was 8 units, and in the Russian language - 4. The number of motivational signs in both languages wasIn complex herbal names in both languages marked connotations.
Polylinguality and Transcultural Practices. 2016;(3):40-50
pages 40-50 views

THE VALUES-CONCEPTS OF VITEBSK AND VLADIMIR IN REGIONAL LANGUAGE CONSCIENCE (BASED ON POETIC INTERNET DISCOURSE)

Lavitski A.A.

Abstract

The article centers round theoretical issues of functioning and describing value-concepts. Attention is drawn to their linguistic and cultural significance, dynamic nature as well as specificity of their diachronic changeability. The fact of the presence of different approaches to the restoration of value- concepts is pointed out and choice of the methods of modeling is substantiated. These methods are of complex and visual character. On the basis of local poetic Internet texts attempt is made to model images of the value-concepts of Vitebsk and Vladimir which are shaped in the language conscience of the residents of the Regions. The research findings have proved the space variability of the ideas of value-concepts: notion nuclei of the analyzed value-concepts have similar culturally significant content features. However, they differ in zones of factual information and interpretation.
Polylinguality and Transcultural Practices. 2016;(3):51-67
pages 51-67 views

FREE ASSOCIATIVE EXPERIMENT OF THE WORD “RESPONSIBILITY / 责任” EMBODYING LINGUISTICCONSCIOUSNESS IN MODERN CHINESE STUDENTS

Zhu R.

Abstract

This article discusses how ethnic and cultural image of «responsibility / 责任» is embodied in linguistic consciousness of Chinese students by means of the free associative experiment, analyzes its associative field,and identify the similarities and differences of associative field of Chinese students in terms of gender. Chinese traditional system of values is expressed by the concept of “responsibility”. In Chinese traditional society, Responsibility can be directly materialized by the norms of ethical behavior. National culture is an important aspect of the study of language consciousness; and free association experiment can effectively identify the characteristics of the national culture in human’s linguistic consciousness and embodies human’s linguistic psychology development.
Polylinguality and Transcultural Practices. 2016;(3):68-75
pages 68-75 views

SPEECH GENRE AS A PEDAGOGICAL METHOD ORGANIZED AND DEMANDED AN INNOVATIVE MODEL OF FORMING TOOL OF COMMUNICATIVE COMPETENCE

Cherkashina T.T.

Abstract

Speech genre is seen as a pedagogical method organized an innovative model of forming tool of communicative competence. In the context textcentric approach to didactics are mapped to different points of view on the methods of teaching speech genres. Analyzed the system of exercises aimed at the development of pragmatic communicative competence. Presents the components of “passport” speech genres that are in demand in typical situations, management, analyses the didactic methods of creating on the basis of a sample of the original texts.
Polylinguality and Transcultural Practices. 2016;(3):76-84
pages 76-84 views

BUILDING COMMUNICATION SKILLS WITH PRE-SCHOOLERS AND SCHOOLCHICDREN AT HOME AND AT SCHOOL

Lipatnikova O.N.

Abstract

The article focuses on the relevance of building the basics of cultural communication with schoolchildren both at school and at home. In compliance with the Federal State Education Standard a school-leaver is expected to have mastered a high enough level of interpersonal culture, communicative competence for formal and informal communication. Teaching communication and speaking techniques, speech etiquette, business language will enable school-leavers to get adapted to independent life in the society. Developing special games, tests, speech manuals and readers may make the process of building communication skills successful and efficient.
Polylinguality and Transcultural Practices. 2016;(3):85-91
pages 85-91 views

BAKHTIN: THE DANGERS OF DIALOGUE

Khorev A.V.

Abstract

This article focuses on the relation to the Other - the underlying aspect of dialogism - in the works of Mikhail Bakhtin. His approach to heterology (science or knowledge of the Other) is fundamental to analysis of such themes of his oeuvre as carnival (laughter), history, and economy of human existence.On a certain stage it appears, that two configurations may be distinguished in Bakhtin’s conception of the Other. First, the Other dominated and apprropriated by the subject, or Author, or Self in the dialogic relation - it is only a provisional Other. The second is the irreducible Other, outside the possibility of adequate knowledge and thus potentially excluded from dialogue. Thus, the end of dialogue, the silence remains as a dark shadow on the horizon of the meaningful discursive logic. Moreover, the concepts of meaning and truth itself seem to be jeopardized here, since “answers to questions is what I call ‘meanings’” (Bakhtin).Nevertheless, Bakhtin never openly questions the fundamental values of knowledge and final truth; his position may be summed up thus: «The truth is out there. Only it is probably not cognizable to an individual. Or may be not to anybody».
Polylinguality and Transcultural Practices. 2016;(3):92-108
pages 92-108 views

ART NATIONAL AS NATIONAL CATEGORY(by the example of Russian literature 1920-s)

Podobrii A.V., Lukinykh N.V.

Abstract

The article discusses the ways to mark the category “time” in the works of writers of the 1920s and what the national cultural importance it carries for creating an image of “foreign” world on the pages of Russian text.
Polylinguality and Transcultural Practices. 2016;(3):109-116
pages 109-116 views

IRONIC NARRATIVE IN THE LITERARY TEXT: PARAMETERS OF COGNITIVE MODELING

Zavrumov Z.A.

Abstract

The article discusses the ironic narrative from the viewpoint of cognitive linguistics that allows us to refine the model parameters irony realized in the semantic space of a literary text. Ironic narrative regarded by s the author of the article as verbal and text-forming irony, objectifying language personality characteristics and individual author’s view of the world. Decisive importance for the cognitive modeling ironic narrative become “interpretive” markers of mental spaces, which represented in the micro- and macrocontext.
Polylinguality and Transcultural Practices. 2016;(3):117-123
pages 117-123 views

CONCEPTUAL ARTWORK AS A POLYCODE TEXT

Berest V.A.

Abstract

The present article analyses a conceptual artwork as a polycode text whose perception requires interactions of multiple sensory channels of an individual. It emphasizes relationships of all artwork’s components in different perception levels. It also describes artistic method of famous conceptual artists as an intellectual practice inspecting its own language development.
Polylinguality and Transcultural Practices. 2016;(3):124-129
pages 124-129 views

This website uses cookies

You consent to our cookies if you continue to use our website.

About Cookies