Understanding the Meaning of a Sentence and Text

Cover Page

Cite item

Full Text

Abstract

Thanks to the concept of G.P. Melnikov, the technology of text’s meaning understanding is clarified. In simple cases of understanding in the linguistic consciousness of a person, a group of mental actors plays out a small drama of a sentence / utterance, the script of which is set by a predicate (Seshe - Tenier). Here, understanding is equal to seeing the situation (mise en scene) and is the initial stage. At the second stage, what is seen is equated with a life metaphor or gestalt (Lakoff and Johnson). I.A. Melchuk and his Linguistic-combinatorial dictionary (created jointly with A. Zholkovsky) made up the third part of the theory of understanding, the fourth part of which should be considered the concept of speech actions by Austin and Searle. All these linguistic concepts agree well in the spirit of G.P. Melnikov’s systemology and form a theory of understanding as a whole. The problem of the multiple layers of the text is perfectly visible in the literary texts of Ch. Aimatov, whose 95th Anniversary coincided with a similar anniversary of G.P. Melnikov.

Full Text

Введение Итак, все началось с оговорки Альбера Сеше в работе «Очерк логической структуры предложения» [1] о том, что предложение - это маленькая драма, которую в нашем сознании разыгрывает группа актеров. Собственно, эта оговорка и породила революцию, приведшую к осознанию того, что такое простое понимание (понимание как видение) в первом приближении. Произошло это, прежде всего, в трудах Л. Теньера, а позже Ч. Филлмора и других авторов (вопрос о количестве и составе акторов дебатируется до сих пор, и последний из существующих набор актантов предложен А. Мустайоки и др. в «Функциональном синтаксисе русского языка» [2]. Обсуждение Флаг надвигающейся революции в теории понимания подхватил французский славист Л. Теньер, как уже было сказано, который в «Маленькой русской грамматике» [3], а затем в большой монографии «Основы структурного синтаксиса» [4] все уже сделал явным, создав первый вариант теории пони- LANGUAGE IN SYSTEM и транскультурные практики. 2024. Т. 21. 2. С. 185-194 мания, которая сводится к восприятию внутренним взором (видения) игры актеров / акторов в драме предложения / высказывания, названных им актантами и сирконстантами / обстоятельствами, например, в высказываниях типа Саша пришел только что, Машина новая, Даша идет на экзамен и т.д. Дело построения теории понимания было продолжено Дж. Лакоффом и М. Джонсоном [5], которые прояснили древнюю логическую максиму, что понятно только то, что уже является известным, - через построение теории метафоры. Если высказывание Саша пришел… констатируется после ссоры с кем-то, например с Машей, то для его правильного понимания необходима уже концептуальная метафора или сложный метафорический гештальт (скорее, метафорический фрейм, по М. Минскому [6]), который гласит: Любовь - это война… Тогда это высказывание может быть правильно понято в общем контексте этих речевых действий - как некий поступок Саши, т.е. шаг к примирению). Сценарий пьесы, равной предложению / высказыванию, задается предикатом, например: Мой брат играет в теннис. Он в теннисе хорош (предикат в предложении является не всегда глаголом, но Теньер строит сугубо глаголоцентричный синтаксис, как будто второго из приведенных выше предложений не существует вовсе ни во французском, ни в русском языках). После разыгрывания своих ролей в текущей онлайн-пьесе предложения / высказывания актеры покидают сцену и занимают исходное положение в готовности сыграть новый сценарий, заданный предикатом уже в новом предложении. Мы, в отличие от Л. Теньера и вслед за «Русской грамматикой» [7] и русской грамматической традицией, считаем, что основной смысл фразы зависит не от одного глагола, а от связки сказуемого и подлежащего, выраженного именем, т.е. от предиката и субъекта как главных членов предложения в равной мере, например: Джо написал письмо Мэри (предикативный центр образуют предикат и субъект), и понимание РА происходит, если мы правильно определим субъект и предикат речевого акта как действия в коммуникативной интеракции. Второстепенные актанты (актеры массовки) являются распространителями основного смысла в лемме (т.е. схеме предложения) и в целом играют второстепенную роль, как и сирконстанты высказывания. Такое предложение / высказывание в случае олицетворения структурно ничем не отличается от варианта с одушевленным субъектом, например, в высказывании: Капля камень точит - все происходит подобным образом, как и в предложениях / высказываниях, где выступает Джо: в обоих случаях одушевленный или олицетворенный актор воздействует на объект или на реципиента (если он одушевлен). Также в них использована одна и та же схема поверхностного предложения S-P-O, восходящая еще к Аристотелю. ЯЗЫКОВАЯ СИСТЕМА Kirov E.F. Polylinguality and Transcultural Practices, 2024, 21 (2), 185-194 По мере усвоения языка набираются как в случае освоения родного языка, так и в случае освоения иностранного языка новые схемы предложений в режиме нон-стоп. Как писали Дж. Лакофф и М. Джонсон: «Пожалуй, к наиболее очевидным онтологическим метафорам относятся случаи, когда материальный объект интерпретируется как человек» [5. С. 59]. Л. Теньер же считает актора обычным и зависимым от глагола актантом, равным другим актантам в пропозиции, и в своем вербоцентричном динамичном синтаксисе представляет систему актантов как граф зависимостей, на вершине которой господствует глагол. Мы повторим еще раз, что центром предложения является связка субъекта и предиката. Тогда принципиальная схема предложения приобретет дру- (
×

About the authors

Evgeny F. Kirov

Moscow City University

Author for correspondence.
Email: evg-kirov@mail.ru
ORCID iD: 0000-0002-9836-5619
SPIN-code: 3323-1648

Doctor of Sciences (In Philology), Professor, Professor of the Philology, Department of Human Institute

4 2nd Selskohozyaystvenny proezd, Moscow, 129226, Russian Federation

References

  1. Seshe, A. 2003. Essay on logical structure proposition. Moscow: USSR publ. Print. (In Russ.)
  2. Mustayoki, A., Sabitova, Z.K., Parmenova, T.V., and L.A. Biryulin. 2019. “Functional syntax of the Russian language.” Edited by A. Mustayoki. Moscow: Yuright publ. Print. (In Russ.)
  3. Tenier, L. 1934. Little Russian Grammar. Paris: Henri Didier publ. Print. (In Russ.)
  4. Tenier, L. 1988. Basic structural syntax. Moscow: Progress publ. Print. (In Russ.)
  5. Lakoff, J., and M. Johnson. 2004. A metaphor I live by. Moscow: USSR publ. Print. (In Russ.)
  6. Minsky, M. 1979. Frames for the presentation of knowledge. Edited by F.M. Kulakova. Moscow: Energy publ. Print. (In Russ.)
  7. Russian grammar. Vol. 2. Syntax. Moscow: Science publ. Print. (In Russ.)
  8. Chomsky, N. 2016. Selected. Moscow: Encyclopedia-ru publ. Print. (In Russ.)
  9. Bakhtin, M.M. 1975. The question of literature and aesthetics: studies of different years. Moscow: Fiction publ. Print. (In Russ.)
  10. Fillmore, Ch. 1981. “Case on case.” In New in foreign linguistics. Edited by V.A. Zvegintseva. Moscow: Progress publ., pp. 369–495. Print. (In Russ.)
  11. Fillmore, Ch. 1981. “Case on case begins again.” In New in foreign linguistics. Edited by V.A. Zvegintseva. Moscow: Progress publ., pp. 496–530. Print. (In Russ.)
  12. Bally, Sh. 2001. General linguistics and questions of the French language. Moscow: USSR publ. Print. (In Russ.)
  13. Kirov, E.F. 2018. “Text and discourse in a semiotic relationship.” Vestnik Volgogradskogo gos. Universita. Series 2. Criminology, vol. 17, no. 2, pp. 15–25. https://doi.org/10.15688/jvolsu2. 2018.2.2
  14. Humboldt, von W. 1984. On Java Island Cavy language. Moscow: Progress publ., pp. 221–226. Print. (In Russ.)
  15. Melchuk, Yu.A., and A.K. Zholkovsky. 2016. Interpretive-combinational Dictionary. Moscow: YASK publ. Print. (In Russ.)
  16. Vygotsky, L.S. 2007. Thought and speech. Moscow: Labyrinth publ. Print. (In Russ.)
  17. Karaulov, Y.N. 1996. Russian associative Dictionary. Moscow: Institute of the Russian language of the Russian Academy of Sciences publ. Print. (In Russ.)
  18. Kirov, E.F. 2008. “Zero units in the Russian sentence.” In Active processes in modern grammar. Moscow: MPGU publ., pp. 88–92. Print. (In Russ.)
  19. Melnikov, G.P. 2003. Systemic typology of languages: principle, method, model. RAS Institute of Linguistics. Moscow: Nauka publ. Print. (In Russ.)

Supplementary files

Supplementary Files
Action
1. JATS XML

Copyright (c) 2024 Kirov E.F.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.