Поиск

Выпуск
Название
Авторы
Трансформация национальных архетипов в новом социокультурном коде эпохи в новеллах М.А. Шолохова и И.Э. Бабеля 1920-х гг.
Подобрий А.В., Свиридова А.В.
Буквы, память, язык: о русской транскультурной литературе
Шафранская Э.Ф.
Тувинский текст в аспекте транскультурации
Шафранская Э.Ф., Гарипова Г.Т.
Хронотоп романа Д. Накипова «Круг пепла»
Овчеренко У.В., Щенникова Н.В.
Как писать истории национальных литератур?
Ибрагимов М.И.
Билингвизм и бикультурность писателя в мифопоэтическом творчестве Николая Котара
Чемоданова С.В.
«Мы постим и постим, а лайкать поспеют за нами другие...», или Транслингвальные практики в творчестве Б. Анфиногенова
Кондратьева Н.В., Ильина Н.В.
«Потики» Патриции Грейс: коренное маорийское повествование через призму теории транскультурации
Галактионов С.С., Прошина З.Г.
Теория транслингвальности: исследования Cтивена Келлмана
Овчеренко У.В., Токарева Н.А.
Стратегии перевода татарской литературы на тюркские языки: история и современное состояние
Сайфулина Ф.С., Мингазова Л.И.
Смысловая трансформация содержания газелей Р. Гаташа при их переводе на русский и турецкий языки
Нагуманова Э.Ф., Шемшуренко О.В.
Информационно-коммуникационные технологии в практике преподавания русского языка, литературы и культурологии иностранным студентам-билингвам нефилологических специальностей
Березняцкая М.А., Денисенко А.В., Калинина Ю.М.
Полилингвальный художественный текст: остранение и перевод
Разумовская В.А.
Билингвизм драматургического творчества А. Пудина
Антонов Ю.Г., Кабанова Ю.В.
Роман Ахмаду Курума Allah n’est pas oblige как пример полиязычного текста
Траоре Я.
Реальность эрзяно-русского поэтического двуязычия: художественный феномен Александра Арапова
Арзамазов А.А.
Марийский национальный текст в русских переводах: на материале стихотворений Геннадия Ояра
Старыгина Н.Н., Кудрявцева Р.А.
«Песни кавказских горцев. Герои-нарты» Александра Кубалова: первый опыт русскоязычной стихотворной обработки осетинского народного эпоса
Хугаев И.С.
Карачаево-балкарская литература и проблемы этнической идентичности
Базиева Г.Д., Узденова Ф.Т.
Философская лирика Эдуарда Мижита
Мижит Л.С.
Постмодернизм в литературе Северного Кавказа: на материале романа Дины Дамиан «В вашем мире я - прохожий»
Каспарова А.В.
Билингвизм и транслингвизм в новейшей литературе
Ананьева С.В.
Время в элегической поэзии И. Бродского и Р. Хариса: к проблеме различий
Хабибуллина А.З.
Мультилингвальная литература в Соединенных Штатах Америки
Келлман С.
КУЛЬТУРА В ТРАНСПОЗИЦИИ: ОТЗЫВ НА СТАТЬЮ У.М. БАХТИКИРЕЕВОЙ, О.А. ВАЛИКОВОЙ, Ж. КИНГ «ТРАНСЛИНГВИЗМ: КОММУНИКАТИВНЫЙ МОСТ ИЛИ “КУЛЬТУРНАЯ БОМБА?”»
Дианова Л.П.
«Ради жизни на земле» (об одном из аспектов поэмы А.Т. Твардовского «Василий Тёркин»)
Туманова С.Р.
Татарское литературное наследие в аспекте перевода
Нуртдинова Г.М., Тахтарова С.С., Хабибуллина Э.К.
Постоянны ли константы?
Подобрий А.В., Логинова М.А., Лукиных Н.В.
ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ ТРАНСКУЛЬТУРНОГО АВТОРА И ЕЕ ОТРАЖЕНИЕ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ
Лупачёва Т.А.
Перевод как форма межлитературного диалога (на материале перевода повести А. Еники «Əйтелмəгəн васыять» («Невысказанное завещание») С. Хозиной)
Фахрутдинова Л.И., Аминева В.Р.
Изучение транслингвального художественного текста в поликультурной аудитории
Кулиева Ш.А.
ОСОБЕННОСТИ МОЛОДОЙ РУССКОЯЗЫЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ КАЗАХСТАНА (на материале альманаха павлодарского литературного общества «Меркурий»)
Гаранина Е.П., Токатова Л.Е.
РУССКОЯЗЫЧНЫЕ ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ ТЕКСТЫ: РУССКИЙ ЯЗЫК В НЕРУССКОМ ЧЕЛОВЕКЕ
Цырендоржина А.Б.
«Нерусское в русском»: заметки о транслингвальной литературе и поэзии И. Хугаева
Кулиева Ш.А., Синячкин В.П.
Транслингвальные поэты в колониальном и постколониальном Тайване
Вонг Э.
«Ответное слово» постколониальной литературы
Щербак Н.Ф.
За какие произведения присуждают Нобелевскую премию, или художественное измерение романа Кадзуо Исигуро «Не отпускай меня»
Кучукова З.А., Берберова Л.Б.
Транскультурация героя в романе Г. Бельгера «Дом скитальца»
Демченко А.С.
К ВОПРОСУ О РУССКОЯЗЫЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЕ БЕЛАРУСИ
Трощинская-Степушина Т.Е.
«Сабля да книга - Чего же еще?»: романтика революции в русской литературе 1920-1930-х годов
Овчаренко А.Ю.
Долганское приглашение в тундру: художественный мир Огдо Аксёновой
Арзамазов А.А.
Пути самоидентификации лирического субъекта Р. Бухараева (на материале цикла «Венок дикорастущих сонетов»)
Аминева В.Р., Юзмухаметова Л.Н.
ЭТНИЧЕСКАЯ ИДЕНТИЧНОСТЬ И НАЦИОНАЛЬНОЕ САМОСОЗНАНИЕ В ПРОСТРАНСТВЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА АВТОРА-БИЛИНГВА
Кремер Е.Н.
Художественный текст в поликультурном образовательном пространстве
Овчаренко А.Ю.
Зарубежная литература на занятиях по иностранному языку: эссеистика Уильяма Хэзлита
Аносова О.Г.
Вепсская художественная словесность — путь к возрождению народа («вверх по лестнице, ведущей вниз»?)
Зайцева Н.Г.
Итоги проведения международных просветительских экспедиций, направленных на распространение русского языка, литературы, культуры и российского образования в странах ближнего и дальнего зарубежья
Мишина Н.Ю., Антонов Е.А.
В поисках утраченного смысла. Рецензия на монографию Хараевой Л.Ф., Кучуковой З.А. «Гендер и этногендер (на материале кабардинской женской прозы)». Нальчик: Принт Центр, 2018. 192 с
Паранук К.Н.
АРХЕТИП «ДОМ» В ПРОЗЕ РУССКОЯЗЫЧНЫХ ПИСАТЕЛЕЙ КАЗАХСТАНА: БИЛИНГВИЗМ КАК СПОСОБ ОБРЕТЕНИЯ «СВОЕГО» МЕСТА В МИРЕ (НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНА Г. БЕЛЬГЕРА «ТУЮК СУ»)
Афанасьева А.С.
ЛИТЕРАТУРНЫЙ БИЛИНГВИЗМ: ЗА И ПРОТИВ
Валуйцева И.И., Хухуни Г.Т.
А.Л. Волынский о «причинах упадка» русской литературы в 1890-е гг.
Пименова И.И.
Проблематика жанра в постколониальной литературе
Щербак Н.Ф.
Истоки современного адыгского (северокавказского) литературного билингвизма (К 225-летию со дня рождения Шоры Ногмова)
Тхагазитов Ю.М., Казиева А.М.
«Когда в роднике заводятся черви», или протестный реализм Амира Макоева
Кучукова З.А.
РОЛЬ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА В ОБУЧЕНИИ ДЕТЕЙ-БИЛИНГВОВ РУССКОМУ ЯЗЫКУ
Кулибина Н.В.
КЫРГЫЗСТАН: ВЧЕРА И СЕГОДНЯ РУССКОЙ ФИЛОЛОГИИ И МЕТОДИКИ
Коваленко А.Г., Тайболотова Р.А.
Формирование духовно-нравственного самосознания китайского студента в процессе изучения русской литературы
Кочергина И.А.
Русская классика в транскультурном каноне США
Бутенина Е.М.
Поэтика Гаташа в переводах на русский язык
Нагуманова Э.Ф.
Литература народов России в решении задач поликультурного образования
Найденова Е.А.
ДНИ РУССКОГО ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ И РОССИЙСКОГО ОБРАЗОВАНИЯ В ТАДЖИКИСТАНЕ
Коваленко А.Г.
Художественный текст как дидактическая и лингвокультурологическая единица
Пугачев И.А.
Российско-немецкий шансон как продукт эмиграции
Зейферт Е.И.
Глоссарий по литературе российских немцев
Зейферт Е.И.
Забытый пионер транслингвизма: Елизавета Кульман и ее самопереводная поэзия
Ваннер А.
«Исторический авангард» 1960-х гг.: особенности проявления в татарской поэзии
Загидуллина Д.Ф.
Витальность русского языка и русскоязычная литература
Тодорова И.Д.
АРХЕТИП «ДОМ» В РУССКОЯЗЫЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЕ КАЗАХСТАНА
Афанасьева А.С.
Две цивилизации, две культуры: попытка диалога (на примере новеллы Л. Хьюза «Луани из джунглей»)
Князева Л.В.
Бачи в русской культурной рецепции
Шафранская Э.Ф., Гарипова Г.Т.
Образное поле «корабль»: культурологический феномен западноевропейской литературы
Макарова И.С.
Дискурс идентичности в теоретических трудах татарских литературоведов начала XX века
Ибрагимов М.И., Галимзянова Э.М.
О БИЛИНГВИЗМЕ ПЕРЕВОДЧИКОВ СОЦИОЛЕКТНЫХ ТЕКСТОВ
Харитонова Е.В.
ХУДОЖЕСТВЕННОЕ ВРЕМЯ КАК КАТЕГОРИЯ НАЦИОНАЛЬНАЯ(на примере русской литературы 1920-х годов)
Подобрий А.В., Лукиных Н.В.
ГЕНДЕРНОЕ И ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ В РОМАНЕ ДИНЫ ДАМИАН«В ВАШЕМ МИРЕ Я ПРОХОЖИЙ»
Хараева Л.Ф.
Некоторые пути повышения качества инженерной подготовки с учетом содержания современного высшего образования
Новикова И.Ю.
Новаторство писателя-билингва Эдуарда Мижита (тувинская поэзия)
Донгак У.А.
Постколониальная литература: истоки, теории и проблемы (новая идентичность героя и автора постколоний)
Щербак Н.Ф.
«Внутри мыслящих миров»: рецензия на сборник материалов Международной научно-практической конференции «Би-, поли-, транслингвизм и языковое образование». Москва: РУДН, 2018. 448 с
Кулиева Ш.А.
ХРЕСТОМАТИЯ ПРОЗЫ РОССИЙСКИХ НЕМЦЕВ ВТОРОЙ ПОЛОВИНЫ XX - НАЧАЛА XXI ВЕКА НА РУССКОМ И НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКАХ: АКТУАЛЬНОСТЬ, АДРЕСАТ, ЖАНРОВЫЙ РЕПЕРТУАР
Зейферт Е.И.
ЗНАЧЕНИЕ ЭПИГРАФА ДЛЯ ПОНИМАНИЯ ХУДОЖЕСТВЕННОГО СМЫСЛА ТЕКСТОВОГО ЦЕЛОГО
Шейранян С.З.
Тема детства в творчестве английского эссеиста романтизма Чарльза Лэма
Аносова О.Г.
Особенности поэтики исторического романа Б. Дизраэли
Аносова О.Г.
1 - 83 из 83 результатов
Подсказки:
  • Ключевые слова чувствительны к регистру
  • Английские предлоги и союзы игнорируются
  • По умолчанию поиск проводится по всем ключевым словам (агенс AND экспериенцер)
  • Используйте OR для поиска того или иного термина, напр. образование OR обучение
  • Используйте скобки для создания сложных фраз, напр. архив ((журналов OR конференций) NOT диссертаций)
  • Для поиска точной фразы используйте кавычки, напр. "научные исследования"
  • Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или оператора NOT; напр. конкурс -красоты или же конкурс NOT красоты
  • Используйте * в качестве версификатора, напр. научн* охватит слова "научный", "научные" и т.д.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах