Vol 15, No 2 (2018)


Mahanbet Dzhusupov - the Creator, Linguist and Methodologist

Sinyachkin V.P., Saparova K.O.
Polylinguality and Transcultural Practices. 2018;15(2):189-194
pages 189-194 views


Finding a Golden Mean: Distance Learning Online and Offline

Vinogradova E.N., Klobukova L.P.


It’s possible to distinguish two opposite streams within distance language learning and Russian as a foreign language particularly (RFL). On the one hand there had been created net platforms where a student can study foreign language on his own without a contact to a teacher. One the other hand weblessons, or skype lessons grow increasingly popular. They are full-bodied traditional lessons which occur online by modern programs, providing reliable video-contact. Nevertheless it’s quite obvious that both variants are not optimal, their disadvantages are quite prominent. Thus an idea of balanced juxtaposing of both approaches is a live issue. The aim of the present article is a description if linguodidactic bases for a distance learning RFL course for beginners which combines in the best possible way self-study activities and learning activities in contact with teacher. The main principles of the course elaboration are stated in the article.

Polylinguality and Transcultural Practices. 2018;15(2):195-209
pages 195-209 views

Literature in Solving the Problems of Polycultural Education

Naidenova E.A.


The author believes that the literature of the peoples of Russia possesses significant resources in the early formation of a positive civil, global and ethnic identity, in the creation of an integral image of a multinational country and global spiritual bonds. For a teacher who knows ethnological and ethnopsychological competencies, the pedagogical potential of the literature of the peoples of Russia in solving the indicated tasks is inexhaustible.

Polylinguality and Transcultural Practices. 2018;15(2):210-224
pages 210-224 views

Adaptation of Foreign Students to the Conditions of Life and Education in Russia: a Complex Approach

Pugachev I.A., Budiltseva M.B., Varlamova I.Y.


The purpose of this research is to identify the dynamics of the process of foreign students’ adaptation to the conditions of life and education in Russia. The authors state that there is the need for complex and multidimensional study of this process, while the importance of a close connection of sociopsychological problems with the ethno-linguistic characteristics of the subjects is emphasized. The method of questioning/surveying of foreign students - representatives of different regions - was used for the research at three aspects: everyday, academic, sociocultural. As a result of the analysis of the obtained data, similarities and differences in the course of adaptation among the representatives of different regions were revealed, and also the main factors influencing the duration and success of the adaptation process, such as: the degree of closeness of the native culture to the Russian culture, its open/closed nature; sociability of a specific ethnotype; priority of spiritual/material in the national mentality; typological features of native language/intermediate language; degree of motivation to study; interest in the culture and traditions of the country of residence (Russia), etc. The study can serve as the foundation for a holistic scientific concept of adaptation in conditions of a non-native cultural and linguistic environment. Its results can find practical application in the development of specific methodological recommendations for professionals whose activity involves communicating with foreign students - representatives of different ethnic groups, carriers of different cultures.

Polylinguality and Transcultural Practices. 2018;15(2):225-235
pages 225-235 views

Language Image of Poetic Text in Formation the Communicative Culture of Foreign Students

Suhova A.V.


The article is presenting the Russian linguoethnic and communicative competence formation approaches for bilingual/semibilingual students as a part of the study by them of the ways to create the linguistic image in the literary texts. The analysis of the poetic representation of the parentlessness (orphanhood) pattern in the aspect of communicative discourse makes it possible for the Russian language students to master the means of translation to the addressee of the axiologically significant emotive values.

Polylinguality and Transcultural Practices. 2018;15(2):236-241
pages 236-241 views

Delevoping Bilingual Translators’ Competences

Mirzoyeva L.Y., Syurmen O.V.


Kazakhstan is a multilingual country where dominant languages are Kazakh, the state language, and Russian, which is the language of communication between different ethnic groups. Due to a number of extra-linguistic factors most Kazakhs are bilinguals, with natural, productive and coordinative bilingualism. In our opinion bilingualism with such characteristics is a sustainable basis for developing competencies of translation from both languages. The aim of the article is to consider existing system of translator training and suggest recommendations on use of the advantages of language situation in Kazakhstan. Survey among employers, translation and tourist agencies as well as representatives of such companies as DHL, Turkish Airlines, AirAstana, Hamle, shows their interest in translators able to work both with English-Russian and English-Kazakh languagepairs. Notwithstanding the fact that language situation in Kazakhstan allows to trainspecialists in both languages, there are no educational programs for trainingtranslation students translate from both Kazakh and Russian. This brings up the question of developing special educational program for training bilingual translators.
Polylinguality and Transcultural Practices. 2018;15(2):242-247
pages 242-247 views

Formation of Professional and Cultural Competencies of StudentsPhysicists in the Process of Independent Work

Butko N.B., Stepina S.P.


The article deals with the possibilities of formation of professional and general culturalcompetencies of students in the process of independent work, which is now becoming more relevant due to the competence approach and turns into one of the main components of professional training of future specialists. Studies were conducted in the field of organizing independent work for students. Particular attention is paid to that part of the independent work that is realized in the course of auditorium lessons - at lectures, seminars and at the performance of laboratory work. There are methodological recommendations for increasing the proportion of independent work of students in mastering the basic educational programs of higher professional education.

Polylinguality and Transcultural Practices. 2018;15(2):248-254
pages 248-254 views


Factors of National-English Translingualism in the Scandinavian Region

Borodina D.S.


The article dwells on factors of the “presence” of English in the cognate languages of the Scandinavian region where a common translingual situation has evolved. The “presence” of English is argued to be a case of translingualism resulting from interaction of English and Scandinavian languages superficially visible through the processes of borrowing and code shifting. The data collected from internet interviews of Nordic speakers is claimed to demonstrate that abundance of anglicisms and code shifts in their translingual communication testifies for the vitality of Scandinavian languages.

Polylinguality and Transcultural Practices. 2018;15(2):255-262
pages 255-262 views

The Influence of Moldavian-Russian Bilingualism on Speech Competence of Students Receiving Training in Russian

Lugovskaya E.G.


Pridnestrovian sociocultural and political orientation on the Russian-language world contributes to the development of different types of national-Russian bilingualism. Moldavian-Russian bilingualism in the conditions of the traditional multilingualism and multiculturalism of this region has its own peculiarities, caused both by historical reasons and by the direction of modern language policy.The author designates the influence of a Moldavian-Russian bilingualism of the students going into their Higher Education in Russian on their speech competence. Specific speech errors, the main difficulties experienced by bilingual students in the production of texts in Russian, outlined ways to overcome them are listed, as the ways of their overcoming are planned. The material is based on supervision over students-bilinguals of a faculty of law for which the native language is the Moldavian, and language of training in a High school is Russian.

Polylinguality and Transcultural Practices. 2018;15(2):263-268
pages 263-268 views

Peculiarities of Multilanguage Communication in Kosh-Agach District of the Republic of Altai

Araeva L.A., Kereksibesova U.V.


This article is about the language situation that has developed in Kosh-Agach district of the Republic of Altay, where Altaians, Kazakhs and Russians coexist. In everyday life, residents of this district use Altai, Kazakh and Russian words, which does not limit their comfortable communication. The above-mentioned situations demonstrate a tolerant attitude towards different cultures. The study substantiates the thesis that stereotyped situations are manifested at the level of ordinary consciousness in each of the languages functioning in the district. Thus, propositional structures that direct a speaker’s thought are realized in verbalizedjudgments using familiar words from Russian, Kazakh and Altaic languages. Analysis of everyday speech material can be used in teaching Russian. Such an approach will make it possible to understand the causes of the use of words from different languages, to reveal the specificity of inflectional and agglutinative languages, as well as to realize the uniqueness of the language situation in the district of Kosh-Agach.

Polylinguality and Transcultural Practices. 2018;15(2):269-276
pages 269-276 views


Literary Bilingualism: Past and Present

Khukhuni G.T.


The paperdeals with some aspects related to the history and present state of bilingualism as the phenomenon of literary creation. Nowadays it is often connected with the process of globalization. The latter really has a great influence on the said phenomenon. But at the same time, it has quite a rich history and was already known in antiquity. Naturally, in each period literary bilingualism is characterized with specific features, defined by the historical and cultural context. This context in its turn depends on different factor (linguistic, political, religious, etc.). One of the problems of literary bilingualism is also the question of the balance between the use of two languages, especially of its probable role as the stimulant of the process known in sociolinguistics as the language shift.

Polylinguality and Transcultural Practices. 2018;15(2):277-288
pages 277-288 views

Worms in the Well, or Protest Realism of Amir Makoev

Kuchukova Z.A.


In the framework of ontological poetics, the author studies the prosaic collection of the modern North Caucasian writer Amir Makoyev “The Returned Heavens”. Particular attention is paid to decoding metaphors, archetypes, mythology, numerological and color symbols, revealing new semantic facets of the artistic text.

Polylinguality and Transcultural Practices. 2018;15(2):289-302
pages 289-302 views

Concept of the Adressee and the Ideal Recipient in Prose by A. Kim

Dzhundubaeva A.A.


The article presents a narratologic analysis of the narrative features of A. Kim’s prose, a modern Russian-speaking writer of Russia and Kazakhstan, whose narrative practices provide rich material for narrative research of the multicultural space of his artistic texts, in particular, narrator problems. For the analysis the stories “Nightingale Echo”, “Onion Field” and “Lotus” have been selected. This material allowed us to test the theoretical positions of narratology and supplement them with empirical data. A specific, typical for A. Kim’s narration - the polyphony of narratorial voices and a complex model of communicative pairs that create a unique narrative structure of the writer’s works - are found. We have also made an attempt to classify the types of narrators-recipients identified in A. Kim’s prosein their interaction with types of narrators-addressees of artistic information. Particular attention is paid to the concept of an ideal recipient as a participant of text-mediated communication between the author and the reader.

Polylinguality and Transcultural Practices. 2018;15(2):303-319
pages 303-319 views


The Role of the Hellenic Cultural Centre in the Proliferation of Greek Language and Culture in Russia

Barov S.A., Yannitsi T.


The article is devoted to the evaluation of the activities of the Hellenic Cultural Center in Russia in recent years. The authors point out that the Center has become the center of the proliferation of the Greek language and culture inRussia. Annually the HCC hosts differentevents of the most diverse subjects, including the international level of cultural cooperation, which makes an invaluable contribution to the development of Russian-Greek relations and serves the high goal of strengthening the friendship between Russia and Greece.
Polylinguality and Transcultural Practices. 2018;15(2):320-324
pages 320-324 views

This website uses cookies

You consent to our cookies if you continue to use our website.

About Cookies