Bacha Boy in Russian Cultural Reception

Cover Page

Cite item

Abstract

The article examines the type of culture, the institution that the Russian colonialists faced upon their arrival in the Turkestan region in the ХIХth century - the art of bacha boys. The mismatch of mentality - European and Asian - gave rise to rejection of this institution among the newcomers, who took key administrative positions and charted a course to fight Bachism. The actual destruction of the bacha boys falls on the Soviet period (the play “Ecstasy with the Pomegranate” from the repertoire of the Ilkhom Theater reflects this process). The authors of the article trace the growing discourse associated with rejection of bacha boys in Russian publicism (articles and fragments of memoirs by V.V. Vereshchagin, N.S. Lykoshin, D.N. Logofet and others), and also analyze the points of view of a number of Russian artists and writers that does not coincide with the official position (N.N. Karazin, V.G. Yan, Usto Mumin, E. Alennik). In the process of reasoning the authors come to the conclusion that the art of bachа boys was organic for Central Asian culture, it correlates with Sufi practices. The article presents arguments from the judgments of Islamic theologians, Russian Islamic scholars, and the Sufi poet Jalaladdin Rumi According to the authors, the so-called evidence-based practice of prerevolutionary persecutors of вacha boys for their alleged immorality is based on rumors and speculation, with which folklore reality usually works, mythologizing this or that phenomenon. N.N. Karazin writes the novel “Atlar” precisely in the algorithm of the rehabilitation of the вacha boys.

About the authors

Eleonora Fedorovna Shafranskaya

Moscow City University

Author for correspondence.
Email: shafranskayaef@mail.ru
ORCID iD: 0000-0002-4462-5710

Doctor of Philology, Associate Professor, Professor of the Russian Literature Department

bldg. 1, 4, 2nd Agricultural passage, Moscow, 129226, Russian Federation

Gulchira Talgatovna Garipova

Vladimir State University named after A.G. and N.G. Stoletovs

Email: ggaripova2017@yandex.ru
ORCID iD: 0000-0002-7675-2570

Doctor of Philosophy (in philology), Associate Professor, Associate Professor of the Department of Russian and Foreign Philology

87, st. Gorky, Vladimir, 600000, Russian Federation * shafranskayaef@mail.ru

References

  1. Vereshhagin, V.V. 1883. “Iz puteshestvija po Srednej Azii”. In V.V. Vereshhagin. Ocherki, nabroski, vospominanija. St. Petersburg. Pp. 49—85. Print. (In Russ.)
  2. Vereshhagin, V.V. 1990. Povesti. Ocherki. Vospominanija. Composed by V.A. Koshelev and A.V. Chernov. Moscow: Sovetskaya Rossija publ. Print. (In Russ.)
  3. Karazin, N.N. 1993. “Lager’ na Amudar’e”. In N.N. Karazin. Pogonja za nazhivoj: Roman, povesti, rasskazy. Composed by A.A. Macheret. St. Petersburg: Lenizdat publ. Pp. 415—424. Print. (In Russ.)
  4. Piotrovskij, M.B. 1991. “Dzhanna”. In Mifologicheskij slovar’. Edited by E.M. Meletinskij. Moscow. Pp. 184—185. Print. (In Russ.)
  5. Gusejnov, G.Ch. 1991. “Askalaf”. In Mifologicheskij slovar’. Edited by E.M. Meletinskij. Moscow. P. 65. Print. (In Russ.)
  6. Braginskij, I.S. 1991. “Isfandijar”. In Mifologicheskij slovar’. Edited by E.M. Meletinskij. Moscow. P. 259. Print. (In Russ.)
  7. Lykoshin, N.S. 1916. Polzhizni v Turkestane: Ocherki byta tuzemnogo naselenija. Petrograd. Print. (In Russ.)
  8. Komarov, P. 1910. Pesni bachej. Translated by B.-G.M.-A. Il’kin, A.B. Divaev. In Kaufmanskij sbornik, izdannyj v pamjat’ 25 let, istekshih so dnja smerti pokoritelja i ustroitelja Turkestanskogo kraja general-adjutanta K.P. fon Kaufmana. Moscow. Pp. 203—218. Print. (In Russ.)
  9. Jan, V.G. 1989. “Golubye dali Azii: Zapiski vsadnika”. In V.G. Jan. Collection of Works. In 4 vol. Moscow: Pravda publ. Vol. 4. Pp. 481—557. Print. (In Russ.)
  10. Kardavi, Ju. 2004. Dozvolennoe i zapretnoe v Islame. Translated by M. Saljahetdinov. Moscow: Andalus publ. Print. (In Russ.)
  11. Lykoshin, N.S. 2005. Horoshij ton na Vostoke. Moscow: Astrel’ publ. Print. (In Russ.)
  12. Trimingjem, Dzh.S. 2002. Sufijskie ordeny v islame. Translated by A.A. Staviskaya, edited by O.F. Akimushkin. Moscow: Sofija publ. Print. (In Russ.)
  13. Rumi, D. 2009. Doroga prevrashhenij: Sufijskie pritchi. Composed and translated by D. Shhedrovickiy, M. Hatkevich. Moscow. Print. (In Russ.)
  14. Logofet, D.N. 1913. V gorah i na ravninah Buhary (Ocherki Srednej Azii). St. Petersburg: V. Berezovskij. publ. Print. (In Russ.)
  15. Bashanov, M.K. 2005. Russkie voennye vostokovedy do 1917 g.: Biobibliograficheskij slovar’. Moscow: Vostochnaya literature publ. Print. (In Russ.)
  16. Alennik, E. 1985. Napominanie: Povesti. Leningrad: Sovetskij pisatel’ publ. Print. (In Russ.) 17. Karazin N.N. Atlar // N.N. Karazin. Poln. sobr. soch.: V 20 t. St. Petersburg: Izd. P.P. Sojkina, 1905. T. 15. S. 109–143.

Copyright (c) 2022 Shafranskaya E.F., Garipova G.T.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

This website uses cookies

You consent to our cookies if you continue to use our website.

About Cookies