Vol 16, No 1 (2019)

To our readers


- -.
Polylinguality and Transcultural Practices. 2019;16(1):7-8
pages 7-8 views

Translingual Writers: Introductory Notes

Kellman S.G.



Polylinguality and Transcultural Practices. 2019;16(1):9-12
pages 9-12 views

Languages in contact

Language Socialization in Bilingual Families: Functional Distribution of Languages in Baby-directed Talk

Smagulova J.


This paper analyzes language socialization practices in relation to revitalization of Kazakh and maintenance of Russianin urban bilingual families. It draws on audio data of self-recorded baby-directed talk. The analysis reveals that language practices re-produce the social order in which Russian is a more valuable and powerful linguistic resource than Kazakh. This implicit ideology of privileging Russian may explain how and why youngchildren in urban Kazakh families are turning out to be Russianspeaking despite quantitatively dominant input in Kazakh.
Polylinguality and Transcultural Practices. 2019;16(1):13-20
pages 13-20 views

Language Biographies of the Respondents of Moscow Region Chuvash Diaspora

Kutsaeva M.V.


The article presents the results of a sociolinguistic survey conducted by the author in the Chuvash diaspora of Moscow region. The actual use of the Chuvash language in the conditions of Diaspora residence is determined, among other things, by the previous language experience of respondents in their small homeland. The most common stages of language biography are: languages used by respondents in conversation with parents, older relatives, peers in childhood before school; the language used in teaching in primary school, in secondary school, in High school, - all these factors allow to reveal various ways of ethnic language acquisition.

Polylinguality and Transcultural Practices. 2019;16(1):21-34
pages 21-34 views

American Stage of Pitirim Sorokin’s Linguistic Biography

Sergieva N.S.


The article discusses the features of the bilingualism of an eminent sociologist of the twentieth century Pitirim Sorokin in the American period of his life. The purpose of the study is to identify and explain the linguistic features of his scientific thinking in connection with the development of his scientific worldview. The study is based on the materials of Pitirim A. Sorokin Collection at the University of Saskatchewan (Canada). Archival manuscripts and research notes allow us to trace the process of changing the language and switching codes in the professional activities of Pitirim Sorokin after moving to the United States of America. It has been established that the use of a mixed metalanguage by Pitirim Sorokin can be considered as additional evidence of the continued connection with the Russian period of his life and scientific activity. Russian remained for him a tool of scientific thinking, planning and management.

Polylinguality and Transcultural Practices. 2019;16(1):35-44
pages 35-44 views


Translingualism / Transculturality and Ethno-Cultural Identity: Complementarity or Conflictness?

Khukhuni G.T., Valuitseva I.I.


The article deals with a few aspects of translingualism and their influence on ethno-cultural and ethno-lingual consciousness. The authors postulate that a statement of the harmonic coexistence between the ‘native’ and the ‘acquired’, with all its attractiveness and ‘magnetism’, isfar from being always proven in practice. In addition, the ‘smoothness’ of transition from one linguistic culture to another and the ‘cross-flow’ of languages and cultures into each other can be perceived as a threat to the preservation of the ‘native’ linguocultural identity and an implicit form of the ‘linguistic imperialism’. In this regard, it seems appropriate to objectively analyze the phenomena of translingualism and transculturalism and to consider the associated positive and negative consequences in more details.
Polylinguality and Transcultural Practices. 2019;16(1):45-51
pages 45-51 views

The Phenomenon of C.T. Aitmatov: To the 90th Birthday of the Writer

Smirnova A.I.


The purpose of the article dedicated to the 90th anniversary of Chinghiz Aitmatov’s birth is the study of the phenomenon of the writer’s artistic world, the uniqueness of which is due to a special author’s vision, manifested in the mythopoetic and philosophical understanding of life, in the “new” type of literary thinking, in creating a holistic national image of the world, in the “linguistic cosmos” of the bilingual author. On the material of the texts “The White Sheamboat”, “The Day Lasts More Than a Hundred Years”, “Scaffold”, “When the Mountains Fall (Eternal Bride)” and others, the poetics of the title, spatial loci and images of animals, the function of motives, the semantics of the circle, the specific character of poetic language are analyzed. The thirst for creativity as the need for “artistic perception of life” is considered in the article in two main aspects, formulated by Aitmatov himself as the Artist’s responsibility before the future: “knowledge of infinite beauty and infinite contradiction of the world”. The results of the text analysis are correlated in the article with the creative principles of the author, which made it possible to define the phenomenon of the artistic world of the bilingual writer as an achieving a “new level of consciousness” (Chinghiz Aitmatov’s “Linguistic Cosmos”).

Polylinguality and Transcultural Practices. 2019;16(1):52-62
pages 52-62 views

Self-Identification of Ravil Bukharayev’s Lyrical Subject (as seen in A Wreath of Wild-Growing Sonnets)

Amineva V.R., Yuzmukhametova L.N.


The works by Ravil Bukharayev (1951-2012) - who created his poetic texts in Russian, Tatar, English, and Hungarian and was involved in the Tatar literature and culture - possess a special art and esthetic nature, which demands evidence-based and adequate esthetic assessment. An attempt to reveal the functioning features of this genre and strophe form is made for the first timein the modern Russianspeaking poetry on the material of A Wreath of Wild - Growing Sonnets , a cycle of poems by R. Bukharayev. The methodical studying system of the works, which are created on a joint of cultures, thus embodying new forms of a “hybrid” identity, relies on the doctrine about the dialogical nature of art creativity and on the theory of a trans-level of culture developed in foreign and domestic literary criticism. The conclusion is drawn that the wreath of sonnets stops being a static form in R. Bukharayev’s lyrics, and its genre semantics is formed only by its composite structure. The art integrity of this genre and strophe system is created not only by a “chained” design of a wreath connecting the end and the beginning of all cyclic context in general, but also by a concentric principle of the main subject development. It is defined that the subjective architectonics of this sonnet cycle is formed by the relations of the lyrical hero and special-type supersubjects - personified images of foreign culture. The main ways of overcoming the border between “own” and “other” are described in the article as follows: to study Hungarian which performs a replaceable function and to study the works. They are allocated with mythological features and find one-to-one correspondences: nature and person, “own” and “other”, silence and a word, lines of a sonnet and flowers in a bouquet. The received results are significant for understanding the art and esthetic nature of the “boundary” phenomena in the modern literary process.
Polylinguality and Transcultural Practices. 2019;16(1):63-72
pages 63-72 views

Transculturation of the Hero in G. Belger’s Novel “The Home of the Wanderer”

Demchenko A.S.


Using the methods of literary analysis, the author tries to trace the evolution of the hero of the novel by G. Belger in the aspect of the transcultural approach. The central object of the study was the “House” archetype. The author comes to the conclusion that the elements of different levels associated with this archetype - from ontological categories (“here-being”, “there-being”) to symbols allow explicating Belger’s idea of Allness, which serves as an alternative to Homelessness and Findability.

Polylinguality and Transcultural Practices. 2019;16(1):73-83
pages 73-83 views

Theory of Translation

Particle - a Small Lexical Unit or an Endless Scientific Project?

Markova E.A.


The article aims to explain the popularity of studying particles in present-day Russian and foreign linguistics. A comparative analysis of various approaches to the study of particles proved their importance in language structure, and the linguistic concept created by the Russian scientist and systemologist I. Melnikov allowed to define the internal determinant of the language using functional words, namely, particles, as one of the subsystem elements responsible for the stability of the supersystem and the whole system work. Due to different external and internal factors influencing on the development of the Russian and English languages, the formation of particles as a wordclass is different. Russian particles are recognized as a functional class because it is impossible to express the communicative content of the utterance, the attitude to the content without their participation, which determines the event determinant and the dynamic deployment of perception, whether language units acting as particles in the English language have polystatuting, depending on the semantic and syntactic environment, which characterises the occasional determinant and static, descriptive perception.
Polylinguality and Transcultural Practices. 2019;16(1):84-94
pages 84-94 views

Bilingual education

Features of Teaching Russian as a Foreign Language in Bilingual Audience

Afanasieva N.D., Zakharchenko S.S., Mogileva I.B.


The article is devoted to the peculiarities of teaching Russian to bilingual students: overcoming the low motivation of deep language learning, difficulties in writing, socialization, intercultural communication, issues of the professional language learning. The authors note that the special program written for bilinguals includes expanding vocabulary, work on the texts, writing samples, audio and video materials. Professional language learning and extracurricular work play a significant role in the Russian language study.

Polylinguality and Transcultural Practices. 2019;16(1):95-101
pages 95-101 views

Potential of Polycode Texts for the Organization of Operational Interaction between Study Materials and User

Anikina M.N.


The article is devoted to the problem of optimizing the operational interaction between an educational materials and aids and the user. The author explains and justifies the need to create a polycode interface for interaction management, whose main features are simplicity, accessibility, versatility and ergonomics. It represents an original development of a multi-view interaction interface and its practical implementation.

Polylinguality and Transcultural Practices. 2019;16(1):102-111
pages 102-111 views

Round Table

To the 90th Anniversary of G.P. Melnikov. Round Table “System Typology of Languages: Analysis and Synthesis in the Science of Language”, November 9, 2018

- -.


This Round Table is dedicated to the memory of the outstanding Russian linguist, philosopher, and cultural scientist G.P. Melnikov. Gennady Prokopevich is a creator of the system-typological concept of language. Before becoming a teacher in the Department of General and Russian Linguistics at the Peoples’ Friendship University of Russia, Melnikov worked at the Pedagogical Institute named after Lenin and the Laboratory of Computational Linguistics of Moscow State University. The field of his research encompassed a variety of sciences and scientific fields, which are based on logic: physics, mathematics, information theory, cybernetics, semiotics, general linguistics, Turkology, Slavonic studies, etc. Melnikov’s contribution in the national philology can not be overestimated. Thanks to his students, such areas as quantitative linguistics, cognitive science, the theory of artistic bilingualism, communication and many others are being actively developed.
Polylinguality and Transcultural Practices. 2019;16(1):112-124
pages 112-124 views


Nadezhda Ivanovna Gainullina: In Memoriam

Tumanova A.B.


The article is written in memory of an outstanding philologist and an amazing person - Doctor of Philology, Professor Nadezhda Ivanovna Gainullina. The text does not have one author; it is a polyglossia of memories and impressions about the Person, who for many years set the standards of higher education of the Republic of Kazakhstan. As an application, the reader is offered a list of works protected under the guidance of N.I. Gainullina. This is a kind of navigation map on modern lexicology of Kazakhstan, which can be useful to anyone who explores the state of the Russian language in the post-Soviet space.
Polylinguality and Transcultural Practices. 2019;16(1):125-131
pages 125-131 views


“Within the Thinking Worlds”: Feedback on “Bi-, Poly-, Translingualism and Language Education”. 2018. Moscow: PFUR. 448 p

Kulieva S.A.


This review is a response to the collection of materials of the Conference “Bi-, Poly-, Translingualism and Language Education”, held in Moscow on December 7-8, 2018. The author gives a brief analysis of the main theoretical works of the Proceedings and tries to derive the main scientific trends identified in the process of the speakers’ presentations.
Polylinguality and Transcultural Practices. 2019;16(1):132-135
pages 132-135 views

Regional Methodical Seminar “Winter Readings - 2019”

Lupachyova T.A.
Polylinguality and Transcultural Practices. 2019;16(1):136-138
pages 136-138 views

This website uses cookies

You consent to our cookies if you continue to use our website.

About Cookies