Vol 17, No 2 (2020)

To our readers

To the Readers

Bakhtikireeva U.M.
Polylinguality and Transcultural Practices. 2020;17(2):136-139
pages 136-139 views

Languages in contact

Terms of Address in Guam (Chamorro) Variety of the English Language as a Means to Express Guamanians’ National Identity

Il’ina S.S., Bekisheva Y.V.


The article is part of the authors’ big research on the forms of address in Asian varieties of the English language, which will finally be reflected in the “Dictionary of the Forms of Address in World Englishes: Singapore, the Philippines, Malaysia, Hong Kong, Japan, Korea, Guam”. Effective and successful communication largely depends on the forms of address used by the speakers. Being social phenomena, forms of address can vary from culture to culture following the traditions and etiquette rules of this culture. The questionnaires on the forms of address filled in by Guamanians; two dictionaries on Chamorro English; local newspapers analyses; and personal observations of the authors turned out a solid proof of the hypothesis that even though speaking English as a second language, Guamanians make English their local variety, with forms of address typical to Guam variety of the English language. Quantitative, descriptive, and observation methods were used to analyze the forms of address in Chamorro variety of the English language, and classification of the forms of address used by the native people of Guam was formed and presented in the article.

Polylinguality and Transcultural Practices. 2020;17(2):140-156
pages 140-156 views

Invariant Model of Polylingual Education

Yalalov F.G.


The article is devoted to the implementation of citizens’ language rights in the field of education in accordance with the requirements of Federal Law No. 317-FZ of August 3, 2018. Under the new law, Russian citizens significantly expanded their rights to choose educational programs in their native language, as well as to choose the languages of training and education in a comprehensive school. After analyzing the content of UNESCO’s definition of polylingual education, the author of the article identifies two interrelated meanings in it. On this basis, polylingual education implies, firstly, the studying and teaching at least three languages at a school, and secondly, the organization of a single, focused process of training and education in at least three languages. Based on the materials of the language picture of the Republic of Tatarstan, the author presents a line of language learning which is invariant for multilingual regions of Russia, and also outlines the prospects for using three languages in the education system.

Polylinguality and Transcultural Practices. 2020;17(2):157-167
pages 157-167 views

Multilingualism in Digital Communication

Mirzoyeva L.Y., Syurmen O.V.


Digital communication is one of the typical features of modern society. The specificity of written communication in digital space (by means of such messengers as WhatsApp and Viber) determines various peculiarities of the process, such as conciseness, clear goal-setting and others. Nevertheless, code switching representing specific processes in the act of communication and linguistic consciousness of speakers takes place in such a specific communication mode in multilingual environment. The authors examined about 100 contexts showing code-switching process in a homogeneous environment among the communicants with the same social and educational status and having the elite type of speech culture. However, the communicants demonstrate mixing of linguistic units of at least two languages (Kazakh and Russian) as well as mistakes made due to interference.

Polylinguality and Transcultural Practices. 2020;17(2):168-175
pages 168-175 views


What “the Semantic Sieve” Determines in the Process of Translation

Boasiako A.A.


“Semantics is meaning communicated through language” (Saeed I.J.). Semantics is the study of relationship between words and their meanings; it is directly linked with the conceptual meaning of words, and the associative meaning. Semantic sieve as a concept is an innovative phenomenon. This linguistic phenomenon is a process whereby a word is dispersed through a semantic tunnel which in some cases produces different meaning. This is explained through different models. The ‘semantic sieve’ is related to translation, where the deep structure of words differs from the surface structure. There are some concepts and words in Akan and English that are absent in Russian, others are known in Akan but virtually absent in the English language.

Polylinguality and Transcultural Practices. 2020;17(2):176-195
pages 176-195 views


Bilingualism or Monolingualism? (Some Aspects of the Bilingualism and Dyglossia in Literary Creativity)

Khukhuni G.T., Valuitseva I.I.


The paper deals with some issues connected with the notions of bilingualism and diglossia in literary creativity. The main object of the investigation is the opposition: standard language / territorial dialect, and the leading criterion of the delimitation between the said phenomena - the existence / absence of the specific codified norm. Some other factors such as the genetic affinity of the idioms and the language policy towards them are also considered.

Polylinguality and Transcultural Practices. 2020;17(2):196-203
pages 196-203 views

Abdijamil Nurpeisov’ s “Last Duty” Dilogy in Mythological Aspect

Kakilbaeva E.T.


We made an attempt to consider the poetics of the dilogy by Abdijamil Nurpeisov “Last Duty” in a mythological aspect, to determine the functions of mythologemes that allow one or another plot situation to be interpreted using parallels from mythology. The subject of research is the multifunctionality of myth, its semantics and structure-forming function. The main attention is paid to the interpretation of mythologemes and the meaning of the actions of the protagonist, whom we consider as a mythological hero. The methodology of the article is based on a multidimensional approach, which involves the use of a comparative historical method that allows us to consider the similarities and differences of plot situations in the text on the basis of direct contacts, historical and genetic - to identify sources of myths and structural-semantic - in order to explore the features of myths in the artistic structure of the novels.

Polylinguality and Transcultural Practices. 2020;17(2):204-214
pages 204-214 views

Chinese Insertions Functioning in English: A Comparative Approach to Fiction and Non-Fiction Texts

Lupachyova T.A., Bereznitskaya V.V.


The present article is devoted to the comparative analysis of Chinese insertions functioning in fiction and non-fiction written in English based on the works of Amy Tan and Peter Hessler. As the research showed, the leading function of insertions in non-fiction was documentary function, whereas in fiction it was the function of ethnic coloring and the function of hero speech characteristics. The functions in the analyzed texts overlap and complement one another. Structurally the insertions in non-fiction feature words and phrases, in fiction they vary from interjections to significant parts of texts.

Polylinguality and Transcultural Practices. 2020;17(2):215-220
pages 215-220 views

The Creativity Phenomenon in the Media Strategies of XXI Century Poets

Danilova S.A., Bilchenko E.V.


This research examines how modern poets use various creative media strategies as a means of promotion of their poetry as well as personal brands in the Internet and beyond. Promotional actions in their various forms used by XXI century Russian poets allow one to achieve new results both in offline and online events, so a cross-platform effect is at work here. The discourse analysis method, the content analysis method and the participant observation method were used to obtain analytical data. Such actions of art PR as gamification, hype, charity event, closed fan club and many others can increase the public capital of a modern poet through the interactive involvement of a potential reader.. The work is of practical importance for poets of the 21st century who want to increase the level of recognition of their personal brand and achieve higher quantitative and qualitative indicators of their target audience.

Polylinguality and Transcultural Practices. 2020;17(2):221-230
pages 221-230 views

Motives of Home and Homelessness in the Novel by F.M. Dostoevsky “The Brothers Karamazov”

Yeleussizova M.B.


The article is devoted to the study of the complex motive “home-antidome” in the work of F. Dostoevsky “The Brothers Karamazov”. Studying the motive as a key unit of narratology, the author comes to the conclusion that in Dostoevsky’s poetry a special role is played by antinomic motives, the multidirectional semantic potential of which contributes to the complexity of the poetic dialectic of the writer. Thus, the motive of the home in Dostoevsky’s novel is inextricably linked with the motives of homelessness, wandering, the search for the place in the world by the heroes of the novel. Each of the heroes of the novel is a “bearer of the motive function” of home. The image of old Karamazov is associated with the idea of desacralizing the house as an intimate, family space. Each of the brothers is in a transit situation, not having, according to the thesis of Yu.M. Lotman, fastening to a certain topos. Homelessness becomes for heroes of the work the starting point of a spiritual search. Using the methods of linguistic-poetic and literary analysis, the author of the article concludes that the motives of the anti-home in the “Brothers Karamazov” novelty explicate the writer’s idea of a person and his place in the world, and in a broader sense, of the past and future of Russia, which has lost touch with previous generations and faith in God.

Polylinguality and Transcultural Practices. 2020;17(2):231-244
pages 231-244 views

Motives of Honor and Dishonor in the Works of Art by A.S. Pushkin

Kutzhanova A.


The author of the article analyzes the motives of honor and dishonor in the late prose work of A.S. Pushkin “Captain’s Daughter”. Using the method of motivational analysis proposed by I. Silantyev, we examined the implementation of these motives from the point of view of 1) the subjective organization of the text; 2) the functions of the actor; 3) chronotope. In the process of research, we came to the conclusion that the paired motive of honor and dishonor is realized in the system of actors of the work through a complex predicative structure that reveals the actions of characters, their internal motivation and external embodiment.

Polylinguality and Transcultural Practices. 2020;17(2):245-252
pages 245-252 views


Experience of Russian Language Teaching in the Interdom

Sotova I.A., Parfenova E.L.


The article presents an experience of Russian language teaching in International children’s home (Interdom). It describes pedagogical conditions which allows creating of developing environment for the pupils and achieving of high results of Russian language teaching in multilingual audience of pupils. The main difficulties that students encounter in the process of immersion in a new cultural and linguistic atmosphere are analyzed.

Polylinguality and Transcultural Practices. 2020;17(2):253-260
pages 253-260 views


The Results of International Educational Expeditions Aimed at the Russian Language, Literature, Culture and Russian Education Spread in the Near and Far-abroad Countries

Mishina N.Y., Antonov E.A.


The article considers the main approaches to expanding international cultural and humanitarian cooperation, ensuring educational, scientific and informational interaction between the Russian Federation and European countries through international educational expeditions. These events were held in 9 European countries for leaders, teachers and learning organizations engaged in educational activities under the main and (or) additional general educational programs, media representatives of the countries running the events. The article was prepared on the results of work under the project “Conducting international educational expeditions aimed at the Russian language, literature, culture and Russian education popularization”, implemented by the LLC JV Sodruzhestvo with the support of the Ministry of Education of the Russian Federation. The article describes the formats of events proposed in the framework of the educational expeditions project, including the features of an integrated approach to their development and implementation, which allowed to ensure high interest of the target audience, easy and effective uptake of content presented for them.

Polylinguality and Transcultural Practices. 2020;17(2):261-270
pages 261-270 views

This website uses cookies

You consent to our cookies if you continue to use our website.

About Cookies