Поиск

Выпуск
Название
Авторы
Юрий Николаевич Караулов. К 85-летнему юбилею
Чулкина Н.Л., Денисенко В.Н.
Ценность как базовый концепт кросс-культурных исследований
Ратникова А.Г., Богуславская В.В.
Роль русского языка и культуры в опосредованном переводе с английского языка на казахский
Мирзоева Л.Ю., Жумабекова А.К., Досмаханова Р.А., Ажиев К.О.
Логоэпистемы в заголовках российской и арабской прессы: лингвокультурологический аспект
Ибрагим В.Ф., Мамонтов А.С.
Сравнительный анализ переводов на французский и русский языки военного устава И.Я. фон Вальгаузена «Kriegskunst zu Fuß»
Терещук А.А.
Обратная деривация в русском языке и речевой деятельности детей и взрослых
Доброва Г.Р.
Специфика языковой картины мира в художественном дискурсе русскоязычного писателя-билингва
Туманова А.Б.
Особенности лексикографирования арабских диалектов: мультимедийный словарь сирийского диалекта
Новоспасская Н.В., Хаддад А.Д.
Трансформация политического дискурса: язык как оружие
Заболотских А.В., Соколова Е.Е., Тавберидзе Д.В., Медведев Ю.С.
Социолингвистические категории языков КНР: структурная модель обыденных представлений и ее визуализация
Москвичева С.А., Сюэ Л.
Этнокультурные стереотипные представления русских о Китае на материале данных ассоциативного эксперимента
Пэй Х., Колышева О.Н.
Лингвистические основы и пути преодоления интерференции в русской речи казахов и казахской речи русских в условиях массового билингвизма
Жанпеисова Н.М., Кузембаева Г.А., Майдангалиева Ж.А.
Механизм сложности при адаптации текста
Андреева М.И., Солнышкина М.И., Сарра С.
Словообразовательная специфика диминутивов в русском и арабском языках и ее значение при переводе
Аль-Фоади Р.А., Зарытовская В.Н.
Деривационные процессы в речи ребенка от 5 до 6 лет: узуальное и окказиональное
Елисеева М.Б.
Социально-речевой портрет потомка русских переселенцев в китайское Трехречье в ХХ в.
Оглезнева Е.А., Пустовалов О.В.
КАТЕГОРИЗАЦИЯ НОМИНАЦИЙ ЯЗЫКОВ В СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКОМ ПРОСТРАНСТВЕ КИТАЙСКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ
Москвичева С.А., Ли С.
Репрезентация национально-культурной специфики концепта «ВРЕМЯ» в пословицах русского, английского и казахского языков
Паизбекова А.Д.
Изучение проблемы сознания в парадигме наук: психологии, философии и лингвистике
Казаченко О.В.
К вопросу об объекте изучения проблемы социокультурной обусловленности речеязыкового развития ребенка
Чернов Д.Н., Морослин П.В., Мамонтов А.С.
Средства гендерной маркированности в письменной речи Сары Вагенкнехт
Чигашева М.А.
«Белое пятно» в истории лингвистических учений: еврейская грамматическая традиция
Хухуни Г.Т., Будман Ю.Д.
Цифровой страт парадигмы языка
Жикулина К.П., Перфильева Н.В., Ли М.
Семидесятилетняя история российско-китайских отношений сквозь призму заимствованной лексики
Недопекина Е.М., Ха Ц.
Итальянский литературный язык в свете теории языкового варьирования Э. Косериу
Жолудева Л.И.
Формирование доминантных понятий лексико-семантического поля БРАЗИЛИЯ
Гуревич Д.Л.
Русская языковая личность в актуальной диахронии: новая база ассоциативно-вербальных данных (2014-2021)
Шапошникова И.В.
Образ власти по материалам Крымского ассоциативного словаря
Уфимцева Н.В.
Искусственные языки как cемантические и семиотические системы
Новиков Ф.Н.
Особенности билингвизма в Кыргызстане
Дербишева З.К.
Использование фонологического подхода при описании вокалической системы русского языка в условиях русско-испанского языкового контакта
Бондарева В.В.
Biz birgemiz, или Еще раз о диверсификации русского языка в Казахстане
Сулейменова Э.Д., Аканова Д., Аймагамбетова М.М.
ОТРАЖЕНИЕ ЭТНОКУЛЬТУРНЫХ ЦЕННОСТЕЙ В ПОСЛОВИЦАХ ФРАНКОЯЗЫЧНЫХ СТРАН
Нелюбова Н.Ю.
ЯЗЫКОВАЯ СИТУАЦИЯ И ЯЗЫКОВАЯ ПОЛИТИКА В НИГЕРИИ
Борисова А.А., Ильина Н.Ю.
КАТЕГОРИЗАЦИЯ НОМИНАЦИЙ ЯЗЫКОВ В СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКИМ ПРОСТРАНСТВЕ КИТАЙСКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ
Москвичева С.А., Ли Сюэ -.
БАСКСКИЙ ЯЗЫК И БАСКСКАЯ ТОПОНИМИЯ: МЕЖКУЛЬТУРНЫЕ КОНТАКТЫ И СТАНДАРТИЗАЦИЯ
Чеснокова О.С., Джишкариани Л.М.
ПРЕДСТАВЛЕНИЕ ФЕНОМЕНА АНТИПАРЕМИИ В РУССКОМ, ФРАНЦУЗСКОМ И МАЛАГАСИЙСКОМ ЯЗЫКАХ
Раадранириана Антса Миангола Малала -.
Расширение литературной нормы и его исторические основания
Иванова М.В.
А.П. Чехов на испанском языке: сопоставление двух переводов рассказа «Пари»
Монфорте Дюпре Р.В., Чеснокова О.С.
Универсальное и этноспецифичное в языковой репрезентации концепта семьи (на материале английского языка)
Джиоева А.А., Стрельникова О.Ф.
«Власть от века есть у слова…»
Владимирова Т.Е.
Проблема соотношения языка и мышления в психолингвистической перспективе
Уфимцева Н.В.
«СВИТ МАМА», или Как это по-русски? О новых приемах языковой игры в текстах СМИ и рекламы
Перфильева Н.В.
Анализ языковой интерференции в процессе освоения русского ударения в условиях отсутствия языкой среды
Моради Марьям Дарьюш -.
Дифференциация как один из базовых механизмов освоения языка
Доброва Г.Р.
В лабиринтах времени и языка: к 85-летию проф. Л.Г. Зубковой
Ващекина Т.В., Красина Е.А.
Образ женщины в китайских и русских паремиях
Новоспасская Н.В., Ян С., Михайленко А.Ю.
Лексико-семантическая асимметрия в переводе художественного текста
Максудов У.О., Хамидова Н.Ш., Аминджонова Р.Х., Шарипова М.А.
Язык как инструмент контроля и управления обществом
Климова И.И., Козловцева Н.А.
Эмоциогенный текст в кросс-культурном аспекте: отношение и оценка
Селиверстова Е.И., Волкова Л.Б., Ма С.
Лингвокультурные коннотации лексемы ИВА в русском и китайском языках
Сунь Ю., Рыбаков М.А., Лысякова М.В.
Сопоставительный анализ русского наречия чрезвычайно и китайского наречия 非常
Цзинь Л., Лазарева О.В., Лазарева О.С.
Оценочная лексика арабского академического дискурса
Алхадед Х.Х., Глущенко Т.Н., Хайсам А.
Семантический дифференциал как метод изучения отношения к родному и русскому языкам в контексте межкультурной адаптации
Новиков А.Л., Новикова И.А.
Переводы Библии в Швеции
Матыцина И.В.
Характеристики числительных в различных идиомах языка фула
Косогорова М.А.
Словообразовательная мотивация в русском и арабском языках и ее роль в достижении переводческой эквивалентности
Аль-Фоади Р.А., Зарытовская В.Н., Аль-Рознамачи Р.Х.
Интегрирующая роль концепции языковой личности в построении теории языка
Шапошникова И.В.
Языковая личность: результаты и перспективы исследования
Лазарева О.В.
Проблемы передачи вводных предложений при переводе общественно-политических текстов с русского языка на турецкий язык
Оганова Е.А., Алексеева О.А.
Речевая интерференция как результат двуединого отрицательного воздействия
Джусупов М.
Инфинитивные вопросительные предложения в русском и персидском языках: модальные значения потенциальности и оперативности
Хосейни А.А., Кахнамуи Т.Х.
Типичные грамматические особенности официально-деловых текстов в русском и шведском языках
Матыцина И.В.
Трансформации языка дипломатической переписки стран Антанты и Германии перед началом Первой мировой войны
Медведев Е.Ю., Нциву Батиако Л.Д.
О когнитивно-семантическом подходе в изучении китайского языка
Демидова Т.В., Соловьева Т.М., Баров С.А.
Внутренняя форма языка как детерминанта его лексического своеобразия (на материале паремий русского и телеутского языков)
Денисова Э.С., Проскурина А.В.
Десакрализация слова человек в русском языке и его духовный потенциал
Батурина Е.Н.
ПРЕЦЕДЕНТНОСТЬ КАК КАТЕГОРИЯ КРЕОЛИЗОВАННОГО ТЕКСТА ПОЛИТИЧЕСКОЙ КАРИКАТУРЫ НА АРАБСКОМ И ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКАХ
Дугалич Н.М., Гишкаева Л.Н.
ПРОБЛЕМА ЯЗЫКОВОЙ ИЗБЫТОЧНОСТИ НА ПРИМЕРЕ НАУЧНОГО ТЕКСТА
Алонцева Н.В., Ермошин Ю.А.
ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ГРУППЫ КАЧЕСТВЕННЫХ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ ТАДЖИКСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ, ВЫРАЖАЮЩИЕ ОБЩУЮ ОЦЕНКУ ВНЕШНОСТИ ЧЕЛОВЕКА
Нагзибекова М.Б., Хасанова Ш.Р.
ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ КОДОВ: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ
Красина Е.А., Жаббалла М.Х.
СЕМАНТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ОПИСАНИЯ ЛЕКСИКИ ПРАВОСЛАВНОГО ВЕРОУЧЕНИЯ В ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКОМ ЯЗЫКЕ
Феликсов С.В.
СПОСОБЫ АССИМИЛЯЦИИ АНГЛИЙСКИХ ЗАИМСТВОВАНИЙ В КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК
Перфильева Н.В., Ху П.
ВЛИЯНИЕ СОЦИАЛЬНЫХ ФАКТОРОВ НА РЕЧЕВОЕ ПОВЕДЕНИЕ ГОСУДАРСТВЕННЫХ СЛУЖАЩИХ
Панова М.Н.
Политическая карикатура как жанр политического дискурса
Дугалич Н.М.
ЭТНОЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ РЕГИОНАЛЬНОГО ЯЗЫКОВОГО СОЗНАНИЯ
Балясникова О.В., Черкасова Г.А., Степанова А.А., Уфимцева Н.В.
ФУНКЦИИ ЧУВАШСКОГО ЯЗЫКА В ДИАСПОРЕ МОСКОВСКОГО РЕГИОНА
Куцаева М.В.
ПОЛИТИЧЕСКИЙ И СОЦИАЛЬНЫЙ СТАТУС ЯЗЫКОВ «СТАРЫХ» ДИАСПОР НА ТЕРРИТОРИИ СССР
Недопекина Е.М.
UNITE ET VARIATION DANS LA LANGUE BASQUE
Видеган Ш.
ИСТОРИЯ НАРОДА В ИСТОРИИ ФРАЗЕОЛОГИЗМА (на материале английского языка)
Пасечник Т.Б.
РОЛЬ ГРАММАТИКИ В ФОРМИРОВАНИИ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ СТУДЕНТОВ-НЕФИЛОЛОГОВ
Вавичкина Т.А., Власова Ю.Е.
Сопоставление аббревиатур в русском и китайском языках
Ли С.
Лингвистический анализ наименований островов Кабо-Верде
Перфильева Н.В., Да Сильва Ф.
Семиотика религиозных аллюзий в костариканском национальном варианте испанского языка
Никифорова С.А., Чеснокова О.С.
Иноязычные вкрапления в русских текстах о Сербии
Медведева Д.И., Фаттахова А.Ж.
Фонетическая интерференция во французской речи студентов мари
Иванова И.Г., Егошина Р.А.
Построение образности в целом и образа персонажа-художника в произведениях А. Барикко на итальянском языке и в их переводах на русский язык
Лутеро Т.
От онтологии языкового бытия народа к онтологии языкового бытия конкретной личности
Бахтикиреева У.М., Азизова А.О.
Цветообозначения английского и украинского языков как лингвистическая проблема
Кудря О.А.
Терминологическая сумятица в новом лингвистическом ракурсе: метаязык контактной вариантологии
Прошина З.Г.
Находки и неточности в переводе романа Дж. Голсуорси «Собственник» из серии «Сага о Форсайтах»
Какзанова Е.М.
Польский язык как посредник иноязычного влияния на русские говоры Латгалии
Матейкович Е.В.
Русские инфинитивные односоставные предложения со значением опасения и постоянной предрасположенности и способы их выражения в персидcком языке
Али Мадаени Аввал -., Мариям Моради -.
Воля к формированию новых смыслов: профессор Э.Д. Сулейменова
Бахтикиреева У.М., Брагина М.А.
Вторичные цветообозначения в художественных текстах английского и украинского языков
Герасименко И.А., Кудря О.А.
Обоснование причинной типологии текстов. Постановка проблемы и пути ее решения
Валентинова О.И.
Особенности языкового портрета
Шевченко Н.М.
Социальная вариативность языковых средств при переводе художественных произведений (на материале романа Д. Митчелла «Луг Черного Лебедя»)
Фоменко Т.А.
О взаимосвязи культуры и бесписьменного языка
Иконникова О.Н., Кужарова И.В.
Общечеловеческие ценности как инструмент анализа языкового сознания членов общества
Синячкин В.П.
1 - 100 из 276 результатов 1 2 3 > >> 
Подсказки:
  • Ключевые слова чувствительны к регистру
  • Английские предлоги и союзы игнорируются
  • По умолчанию поиск проводится по всем ключевым словам (агенс AND экспериенцер)
  • Используйте OR для поиска того или иного термина, напр. образование OR обучение
  • Используйте скобки для создания сложных фраз, напр. архив ((журналов OR конференций) NOT диссертаций)
  • Для поиска точной фразы используйте кавычки, напр. "научные исследования"
  • Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или оператора NOT; напр. конкурс -красоты или же конкурс NOT красоты
  • Используйте * в качестве версификатора, напр. научн* охватит слова "научный", "научные" и т.д.