Поиск

Выпуск
Название
Авторы
Основные направления психолингвистических исследований текста молодыми учеными России
Чеботарева Е.Ю.
Роль художественного текста в диалоге культур
Чехонина И.Е.
Обучение коммуникативному поведению как один из факторов формирования межкультурной компетенции
Пугачёв И.А., Яркина Л.П.
Педагогика для всех, или Пути взаимодействия культур в образовании
Рогова А.В.
От межкультурной коммуникации к транскультурному литературному творчеству (на примере русско-американской художественной литературы)
Лебедева Е.С.
Изучение транслингвального художественного текста в поликультурной аудитории
Кулиева Ш.А.
Достижение коммуникативной эквивалентности в условиях межъязыковой опосредованной коммуникации (сопоставительный аспект)
Быкова И.А., Нотина Е.А.
Межъязыковое взаимодействие при изучении русского языка как иностранного в условиях белорусско-русской лингвокультурной среды
Гринберг С.А.
Литературный транслингвизм: что и почему?
Келлман С.
О НЕОБХОДИМОСТИ ГАРМОНИЗАЦИИ ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ ЯЗЫКОВ В УСЛОВИЯХ БЛИЗКОРОДСТВЕННОГО ДВУЯЗЫЧИЯ
Зайцева И.П.
Проблемы межкультурной коммуникации и пути усовершенствования межкультурного диалога
Романова Е.В., Намакштанская И.Е., Новикова Ю.М.
Межкультурная парадигма и перевод как средство межкультурного понимания, предмет изучения и обучения
Крапивная И.М.
Кажется... или не кажется? На деловых переговорах с русскими
Денисова А.А.
Последний дагестанский европеец: ностальгический миф в прозе и живописи Халилбека Мусаясула
Султанов К.К.
Транскультурная лингвоконцептуальная модель глобализации в региональном контексте
Луговская Е.Г.
Приоритетные направления исследований молодых ученых в рамках программ научно-образовательного центра межкультурной коммуникации
Алонцева Н.В., Ермошин Ю.А.
Особенности содержания языкового образования в школе с углубленным изучением испанского языка
Шунтова О.В.
Две печатные машинки Кадыра Натхо, или Писатель транскультурного пограничья
Тхакахова К.С.
Преподавание русского языка как иностранного в высших учебных заведениях Республики Беларусь в условиях близкородственного билингвизма
Гринберг С.А.
Некоторые аспекты билингвального обучения в современной Гватемале
Котеняткина И.Б., Борзенкова А.А., Радович М.
ОНЛАЙН-ТАНДЕМ В ПОСТИНТЕРКУЛЬТУРНОМ СООБЩЕСТВЕ: САМООБРАЗОВАНИЕ В КООПЕРАЦИИ
Кудрявцева Е.Л., Бубекова Л.Б.
Критерии дифференциации эквивалентной и гетеровалентной опосредованной коммуникации
Валеева Н.Г.
Текст как средство формирования межкультурной коммуникации в языковом образовании
Волкова Т.А.
Московские годонимы: способы представления лингвокультурной информации в топонимической базе данных обучающего типа
Цюй Ю.
Влияние английского языка на российскую деловую культуру и менталитет
Благонравова М.А.
ВЛИЯНИЕ БЕЛОРУССКО-РУССКОГО ДВУЯЗЫЧИЯНА МИРОВОЗЗРЕНИЕ И НАЦИОНАЛЬНОЕ САМОСОЗНАНИЕ БЕЛОРУСОВ
Гринберг С.А.
Система коммуникативно-речевых навыков и умений в обучении выразительности речи в рамках эмоционально-концептуального подхода
Чернышов С.В.
Преподавание русского языка в условиях образовательного мультилингвизма
Урханова Р.А.
Устойчивость и вариативность содержания этнокультурных стереотипов (на материале ассоциативного эксперимента «Китайцы глазами русских»)
Чжан Ж.
ФОРМИРОВАНИЕ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ ИНОСТРАННЫХ УЧАЩИХСЯ ПОСРЕДСТВОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЭЛЕКТРОННЫХ СРЕДСТВ ОБУЧЕНИЯ(довузовский этап)
Румянцева Н.М., Гарцова Д.А.
Возможен ли диалог культур в практике преподавания русского языка как иностранного на начальном этапе обучения
Герасимова К.М., Темкина Н.Е., Клименко Н.Н.
Современные научные исследования и тенденции в обучении русской письменной речи
Воронова Л.В.
Психообразы языковых единиц в сознании индивида - основа билингвальной и межкультурной коммуникации
Джусупов М.
Преподавание русской культуры на английском языке: цели, задачи и трудности
Лебедева И.Л.
Развитие толерантности как лингвокультурной категории при обучении китайских студентов русскому языку
Большакова Н.Г., Низкошапкина О.В.
Особенности стратегий и тактик межкультурной коммуникации в мегаполисе
Балыхина Т.М., Нетесина М.С.
ХIХ - начало ХХ века как особый этап в истории татарского литературного языка
Гилемшин Ф.Ф.
Обращения в гуамском (чаморрском) варианте английского языка как отражение особенностей культуры коренных жителей Гуама
Ильина С.С., Бекишева Ю.В.
ФЕНОМЕН ПОЛИЛИНГВИЗМА В УСЛОВИЯХ ОГРАНИЧЕННОЙ ЯЗЫКОВОЙ СРЕДЫ
Кытина В.В., Рыжова Н.В.
О некоторых культурных особенностях представителей стран Арабского Востока, Китая и Вьетнама в контексте формирования межкультурной компетентности преподавателя
Колосова Т.Г.
Изучение русского языка как приобретение нового взгляда на мир
Балыхина Т.М.
1 - 41 из 41 результатов
Подсказки:
  • Ключевые слова чувствительны к регистру
  • Английские предлоги и союзы игнорируются
  • По умолчанию поиск проводится по всем ключевым словам (агенс AND экспериенцер)
  • Используйте OR для поиска того или иного термина, напр. образование OR обучение
  • Используйте скобки для создания сложных фраз, напр. архив ((журналов OR конференций) NOT диссертаций)
  • Для поиска точной фразы используйте кавычки, напр. "научные исследования"
  • Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или оператора NOT; напр. конкурс -красоты или же конкурс NOT красоты
  • Используйте * в качестве версификатора, напр. научн* охватит слова "научный", "научные" и т.д.