Поиск

Выпуск
Название
Авторы
Волжско-камский этап истории чувашской музыки: источники и методы реконструкции
Кондратьев М.Г.
Феномен адаптации в профессиональной деятельности преподавателя русского языка как иностранного
Поморцева Н.В.
Особенности обучения детей мигрантов в условиях поликультурной среды
Аббасова А.А.
Учет национальных и личностных особенностей тестирующихся при создании адаптационных тестов по РКИ
Балыхина Т.М., Румянцева Н.М.
Анализ соотношения уровня развития социокультурной компетенции и уровня обученности иностранным языкам
Емельянова Е.В.
Свойства современной миграции как основа выбора образовательных и языковых ресурсов для мигрантов
Куликова Е.Ю.
Англицизмы в спортивной терминологии испанского языка
Яковлева С.А.
Лингвистическая оценка функционирования юридических терминов процедуры усыновления в сопоставительном аспекте
Перфильева Н.В., Новоспасская Н.В., Комова Д.Д.
Владение межкультурной компетенцией как показатель профессионального мастерства современного специалиста
Емельянова Е.В.
ПВК психологов на разных этапах профессионализации
Дмитриева Л.А.
Стрессоустойчивость: к проблеме определения
Михеева А.В.
Региональный компонент как одна из составляющих формирования коммуникативной компетенции у иностранных учащихся
Сенаторова О.А.
Организация самостоятельной работы учащихся по РКИ как резерв оптимизации учебного процесса (довузовский этап обучения)
Гусева И.С., Румянцева Н.М., Юрова Ю.В.
О некоторых культурных особенностях представителей стран Арабского Востока, Китая и Вьетнама в контексте формирования межкультурной компетентности преподавателя
Колосова Т.Г.
Языковая ситуация вхождения учащихся-мигрантов в образовательную систему России
Данилова М.В.
Значение и виды адаптации учебного материала в преподавании русского языка как иностранного
Кривченкова И.В.
Музыка российского кино как средство социои лингвокультурной адаптации иностранных учащихся
Игнатьев О.В.
ПЕРЕВОД АВТОРСКИХ СКАЗОК ОСКАРА УАЙЛЬДА И ПРОБЛЕМА ИХ АДАПТАЦИИ К ИНОЙ КУЛЬТУРЕ
Зимянина В.Н.
КУРС ИНТЕНСИВНОЙ КОММУНИКАТИВНОЙ АДАПТАЦИИ: ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ КОМПОНЕНТ СОДЕРЖАНИЯ ОБУЧЕНИЯ
Тихомирова Н.Л.
Адаптация иностранных учащихся к условиям обучения в российском вузе: комплексный подход
Пугачев И.А., Будильцева М.Б., Варламова И.Ю.
Региональный проект «Технологии языковой и культурной адаптации детей мигрантов из стран СНГ»
Драчева С.О., Тумакова Е.В.
Адаптированная художественная литература в обучении иностранных студентов и студентов-билингвов русскому языку
Афанасьева Н.Д., Захарченко С.С., Могилёва И.Б.
Преподавание русского языка как иностранного в высших учебных заведениях Республики Беларусь в условиях близкородственного билингвизма
Гринберг С.А.
Вторая жизнь нартов и даредзанов: очерк русскоязычных стихотворных переводов и обработок из осетинского народного эпоса
Хугаев И.С.
Кабардинская басня: архетипическое ядро и этноспецифическая поэтика
Хашир К.О.
Этногендерная картина мира балкарцев: на материале романов М. Шаваевой «Мурат» и «Северное сияние»
Узденова З.А.
Межъязыковое взаимодействие при изучении русского языка как иностранного в условиях белорусско-русской лингвокультурной среды
Гринберг С.А.
Критерии дифференциации эквивалентной и гетеровалентной опосредованной коммуникации
Валеева Н.Г.
1 - 28 из 28 результатов
Подсказки:
  • Ключевые слова чувствительны к регистру
  • Английские предлоги и союзы игнорируются
  • По умолчанию поиск проводится по всем ключевым словам (агенс AND экспериенцер)
  • Используйте OR для поиска того или иного термина, напр. образование OR обучение
  • Используйте скобки для создания сложных фраз, напр. архив ((журналов OR конференций) NOT диссертаций)
  • Для поиска точной фразы используйте кавычки, напр. "научные исследования"
  • Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или оператора NOT; напр. конкурс -красоты или же конкурс NOT красоты
  • Используйте * в качестве версификатора, напр. научн* охватит слова "научный", "научные" и т.д.