Terms of Address in Guam (Chamorro) Variety of the English Language as a Means to Express Guamanians’ National Identity

Cover Page

Cite item


The article is part of the authors’ big research on the forms of address in Asian varieties of the English language, which will finally be reflected in the “Dictionary of the Forms of Address in World Englishes: Singapore, the Philippines, Malaysia, Hong Kong, Japan, Korea, Guam”. Effective and successful communication largely depends on the forms of address used by the speakers. Being social phenomena, forms of address can vary from culture to culture following the traditions and etiquette rules of this culture. The questionnaires on the forms of address filled in by Guamanians; two dictionaries on Chamorro English; local newspapers analyses; and personal observations of the authors turned out a solid proof of the hypothesis that even though speaking English as a second language, Guamanians make English their local variety, with forms of address typical to Guam variety of the English language. Quantitative, descriptive, and observation methods were used to analyze the forms of address in Chamorro variety of the English language, and classification of the forms of address used by the native people of Guam was formed and presented in the article.

About the authors

Svetlana S. Il’ina

Far Eastern Federal University

Author for correspondence.
Email: svilyina@mail.ru

PhD in Philology, Associate Professor of the Academic Department of English at the Eastern Institute - School of Regional and International Studies

8, Sukhanova St., Vladivostok, 690091, Russian Federation

Yuliya V. Bekisheva

Far Eastern Federal University

Email: julia.bekisheva@gmail.com

Assistant of the Academic Department of English at the Eastern Institute - School of Regional and International Studies

8, Sukhanova St., Vladivostok, 690091, Russian Federation


  1. Bao, Zh. 1998. Theories of Language Genesis. Introduction. In Foley J., Kandiah T. (eds.) English in New Cultural Contexts. Reflections from Singapore. Singapore: Oxford University Press & Singapore Institute of Management. P. 41—72. Print.
  2. Kachru, B. 1986. The Alchemy of English: The Spread, Functions and Models of Non-native Englishes. Oxford. Print.
  3. Kachru, B. 1992. “Teaching World Englishes” in The Other Tongue: English Across Cultures. Ed. by B. Kachru, 2nd ed. Urbana & Chicago: University of Illinois Press. P. 335—363. Print.
  4. Pandharipande, R.V. 1987. “On Nativization of English”. World Englishes 6 (2): 149—158. Print.
  5. Smith, L., and E.M. Christopher. 2001. “Why Can’t They Understand Me when I Speak English so Clearly?” In Edwin Thumboo (ed.) The Three Circles of English: language specialists talk about the English language. Singapore: UniPress. P. 91—100. Print.
  6. Vezhbitskaya, A. 2001. “Yaponskie kul’turnye stsenarii: obshchestvennye znaki kak klyuch k ponimaniyu obshchestvennykh otnoshenii i kul’turnykh tsennostei” in Sopostavlenie kul’tur cherez posredstvo leksiki i pragmatiki. Yazyk. Semiotika. Kul’tura. Malaya seriya. Moskva: Yazyki russkoi kul’tury. S. 159—165. Print. (In Russ.)
  7. Krylova, O.A. 2001. Russkii rechevoi etiket privetstviya. Web. URL: http://rus.1september. ru/2001/07/4.htm (data obrashcheniya: 17.07.2019).
  8. Dunkling, L. 1990. A Dictionary of Epithets and Terms of Address. London and New York: Routledge. Print.
  9. Slovar’-spravochnik lingvisticheskikh terminov. Web. URL: http://www.classes.ru/grammar/114. Rosental/14-o/html/unnamed_18.html (data obrashcheniya: 06.01.2019).
  10. Kurilova, K.A. 1999. Obrashcheniya v sovremennom kitaiskom yazyke (k voprosu o rechevom etikete kitaitsev): ucheb. posobie. Vladivostok: Izd-vo Dal’nevost. un-ta. 280 s. Print. (In Russ.) 11. Guam. Web. Retrieved from: https://en.wikipedia.org/wiki/Guam
  11. Guam Visitors Bureau. GVB guide book. Guam: USA. 2014.
  12. Santos, D. et. al. 1987. English the Chamorro way (2nd ed.). Guam, USA: Pacific Color Press. Print.
  13. Goetzfridt, N.J., and M.C. Goniwiecha. 1989. Language dictionaries and grammars of Guam and Micronesia. Paper presented by M. C. Goniwiecha, August 7, 1989 at the 6th Annual Pacific Educational Conference “The Pacific Child: Quest for Cultural Literacy” (Aug. 7—9, 1989) at Koror, Palau (Belau).
  14. Gumataotao, N.I. 1998. Guam public school teacher attitudes toward non-standard English (Unpublished master’s thesis). Print.
  15. Ilina, S. 2018. English on Guam: Preliminary Study. The Journal of Asia TEFL 15 (4): 1122—1130. doi: http://dx.doi.org/10.18823/asiatefl.2018.15.4.1122
  16. Kehoe, M. 1973. English on Guam. Guam Recorder. Print.
  17. Kehoe, M. 1976. “Language and politics in Guam and Micronesia” In F. King (Ed.) Oceania and beyond. Westport, CT: Greenwood Press. P. 34—43. Print.
  18. Kuske, E. 2018. Guam English has numerous distinctions from mainland English, researcher says. Pacific Daily News. Date: 2018, July 10. Web. Retrieved from: https://www.guampdn.com/ story/news/2017/04/01/researcher-english-spoken-guam-unique/98996898/
  19. Odo, C. 1972. A survey of language use and attitudes in Guam (Unpublished study). Agana, Guam: Guam Dept. of Education. Print.
  20. Underwood, R. 1984. Language survival: The ideology of English and education in Guam. Guam, USA: University of Guam. Print.
  21. Underwood, R. 1987. American education and the acculturation of the Chamorros of Guam (Doctoral dissertation). LA, California: University of Southern California. Print.
  22. Underwood, R. 1989. “English and Chamorro on Guam”. World Englishes. 1989 8 (1): 73—82. Print.
  23. Underwood, R. 2018. Guam’s political status. Interpretive essay: Subject of controversy. Data: 2018, August 14. Web. Retrieved from: https://www.guampedia.com/guams-political-status/
  24. Thompson, L., and J.C. Barcinas. 1947. Guam and its people (3rd ed.). Princeton: Princeton University Press. Print.
  25. Howard, C. P., and Mariquita. 1986. A tragedy of Guam. Bluebird Printery Ltd, Fiji. Print.
  26. Gault, C.S. 2015. A Mansion on the Moon. A Guam Love Story. Edwards Brothers Malloy, USA. Print.
  27. Il’ina, S.S. 2007. Obrashcheniya v singapurskom variante angliiskogo yazyka. Monografiya. Vladivostok, Izd-vo Dal’nevostochnogo universiteta. 209 s. Print. (In Russ.)
  28. Lee, S., and S. Shanmuganathan. 2018. “Cultural conceptualizations of English Aunty in urban Malaysia”. World Englishes & Multilingual Realities. Evolutions, Interfaces, and Trajectories. Materials of the 23rd Annual Conference of the International Association for World Englishes. Aneteo de Manila University, Philippines, May 31 — June 2, 2018.

Copyright (c) 2020 Il’ina S.S., Bekisheva Y.V.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

This website uses cookies

You consent to our cookies if you continue to use our website.

About Cookies