Поиск

Выпуск
Название
Авторы
СТРУКТУРНЫЙ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ПОДХОДЫ К АНАЛИЗУ СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ
Абрамов В.П., Абрамова Г.А.
КЛАССИФИКАЦИЯ РЕАЛИЙ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ С ПОЗИЦИИ СЕНЕГАЛЬСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРНОЙ ТРАДИЦИИ
Файе Ф.Д.
ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА СОЗДАНИЯ ЛИНГВОКУЛЬТУРНОГО ОБРАЗА КИТАЯ В ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ ДАЛЬНЕВОСТОЧНОЙ ЭМИГРАЦИИ
Цуй Л.
Лингвокультурная ситуация: теоретический и прикладной аспекты
Михеева Л.Н.
О некоторых вопросах лингвокультурной адаптации мигрантов
Шаклеин В.М.
Прецедентный феномен в твиттер-коммуникации
Булавина М.А.
Языковые характеристики образов приказных людей в русской басне XVIII-XX вв.: лингвокультурологический анализ
Микова С.С.
Функции инвективной и бранной лексики в американской разговорной речи
Козырева М.М.
Использование художественных фильмов в процессе формирования коммуникативно-речевой компетенции и лингвокультурологическая адаптация иностранных учащихся
Игнатьев О.В.
Речевой портрет африканского студента (носителя языка-посредника)
Стрельчук Е.Н.
Особенности русской лингвокультуры лимитрофных зон
Шаклеин В.М.
Доха, кочма и картошка: когнитивно-прагматический код эпистолярного дискурса
Калёнова Н.А.
Юридико-лингвистическая неопределенность терминов и норм российских законов
Батюшкина М.В.
Диагностика умений говорения на начальном этапе обучения русскому языку как иностранному в зарубежном вузе
Антипова Н.Б.
КОНЦЕПТО-ФРЕЙМОВАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНОГО ГНЕЗДА С ВЕРШИНОЙ ПИАР
Леванова Т.В.
НЕКОТОРЫЕ ПРОБЛЕМЫ ФОРМИРОВАНИЯ НАВЫКОВ ПУБЛИЧНОГО ВЫСТУПЛЕНИЯ ЮРИСТА
Зюкина З.С.
КОНЦЕПЦИЯ ИСКУССТВЕННОЙ ЯЗЫКОВОЙ СРЕДЫ ОБУЧЕНИЯ ВТОРОМУ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ (НА ПРИМЕРЕ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА)
Бурина Е.В.
ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКАЯ ЦЕННОСТЬ АРХАИЗМОВ И ИСТОРИЗМОВ В ПРАКТИКЕ ПРЕПОДАВАНИЯ РКИ
Кольцова Л.М., Кудрявцева Т.Ю., Чуриков С.А.
Языковые особенности ментативного повествования с точки зрения лингвистики нарратива (на материале романа А.В. Иличевского «Ай-Петри»)
Арзямова О.В.
«Реальный мир строится на языковых нормах данного общества»: это метафора или реальность? (к вопросу обучения иностранцев русскому коммуникативному поведению)
Балыхина Т.М.
Интерактивные методы обучения казахскому языку в иностранной аудитории
Алиева Д.А., Оналбаева А.Т.
Формирование навыков вербальной коммуникации сквозь призму профессиональной деятельности юриста
Новикова М.Л.
Лингвокультурологический аспект перевода рассказа И.А. Бунина «Темные аллеи» на арабский язык
Амар Сетти Али -.
Особенности и основные критерии перевода художественного текста
Алимова М.В.
Прикладные знания языка и перевод
Ершов В.И., Нелюбова Н.Ю., Семёнов А.Л.
Типы индивидуально-авторских трансформаций пословиц и поговорок
Ефимова С.В.
Дружба как рефлексия ценности в китайских и русских афоризмах: опыт электронного обучения лингвокультурным концептам
Бай Ю., Желтухина М.Р.
Логика ролевой компьютерной игры в функционировании и изучении русского языка
Виноградов С.Н.
ЖАНРОВО-ОРИЕНТИРОВАННЫЙ ПОДХОД, ЖАНРОВАЯ ГРАМОТНОСТЬ И ЖАНРОВАЯ КОМПЕТЕНТНОСТЬ КАК КАТЕГОРИИ ЛИНГВОДИДАКТИКИ
Сотова И.А.
СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ ПРОСТРАНСТВЕННЫХ ЗНАЧЕНИЙ В РУССКОМ И КИТАЙСКОМ ЯЗЫКАХ (ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ)
Яо Ц.
ЖАНРООБРАЗУЮЩИЕ ФАКТОРЫ УСТНОГО НАУЧНОГО МОНОЛОГА
Скорикова Т.П.
ВЕРБАЛЬНЫЙ КОМПОНЕНТ СИНТЕТИЧЕСКОЙ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ: АВТОРСКИЕ НЕОЛОГИЗМЫ(на материале рок-композиции Ю. Шевчука «Перестроище»)
Иванов Д.И.
Учебное пособие «Начинаем учить предлоги и союзы. Предложно-падежные и союзные конструкции в речи»
Ильина С.А., Иванова И.С.
Актуальные направления методических исследований в области изучения русского языка как иностранного (на материале диссертаций, защищенных на кафедре русского языка и методики его преподавания)
Дерябина С.А.
Изучение проблемы переводимости речевых единиц на занятиях по переводоведению (английский язык)
Боброва С.Е.
Способы реализации этноориентированной методики обучения русскому языку как иностранному с позиций лингвокультурной адаптации (на примере арабского контингента)
Кротова Т.А.
Военная концептосфера и концепт МЕЧ в языковой картине мира русского человека на фоне других лингвокультур
Третьякова Л.Н.
Предложно-падежная система русского языка: взаимодействие формы, семантики, функции
Крючкова Л.С.
Проблемная ситуация в тексте школьного учебника по литературе
Виноградов С.Н.
Особенности газетных заголовков в русскоязычной прессе Армении
Мартирян Н.И.
Усвоение лексики русского как языка наследия детьми-билингвами и полилингвами в Канаде
Макарова В., Терехова Н.
Электронные учебники по русскому языку как иностранному: современное состояние и перспективы развития
Азимов Э.Г.
КОРРЕКЦИЯ СЛУХО-ПРОИЗНОСИТЕЛЬНЫХ НАВЫКОВ У НОРВЕЖЦЕВ, ИЗУЧАЮЩИХ РУССКИЙ ЯЗЫК
Вик Н.О.
КОНТРОЛЬНО-ИЗМЕРИТЕЛЬНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ КАК СРЕДСТВО РАЗВИТИЯ ПОЗНАВАТЕЛЬНЫХ И КОММУНИКАТИВНЫХ РЕЗЕРВОВ ЛИЧНОСТИ
Матиенко А.В.
КОММУНИКАТИВНО-РЕЧЕВЫЕ ОСОБЕННОСТИ СЕТЕВОГО МЕДИЦИНСКОГО ДИСКУРСА
Ахнина К.В.
БЕЗЭКВИВАЛЕНТНАЯ ЛЕКСИКА В ОБРАЗЕ КИТАЯ В РУССКОЙ ЭМИГРАНТСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ
Цуй Л.
Лингвопрагматический подход как методическая основа формирования профессиональной межкультурной компетенции
Малёв А.В., Мосалова А.И.
Использование русских народных сказок в процессе обучения студентов-филологов РКИ с учетом современных технологий
Матвеенко В.Э.
О роли игрового компонента в преподавании иностранного языка для специальных целей
Никулина М.А.
Педагогический перевод против диеты «истинной» коммуникации
Баллод И.В.
Метонимия в когнитивном аспекте
Романенко В.А.
Языковые средства выражения одиночества в современной художественной литературе
Кидямкина С.А.
О преемственности между грамматическим и фонетическим аспектами в обучении русскому языку как иностранному
Логинова И.М.
Особенности конфессионального образования немцев-колонистов южных регионов Российской империи в ХIХ в
Мирошниченко А.В.
101 - 154 из 154 результатов << < 1 2 
Подсказки:
  • Ключевые слова чувствительны к регистру
  • Английские предлоги и союзы игнорируются
  • По умолчанию поиск проводится по всем ключевым словам (агенс AND экспериенцер)
  • Используйте OR для поиска того или иного термина, напр. образование OR обучение
  • Используйте скобки для создания сложных фраз, напр. архив ((журналов OR конференций) NOT диссертаций)
  • Для поиска точной фразы используйте кавычки, напр. "научные исследования"
  • Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или оператора NOT; напр. конкурс -красоты или же конкурс NOT красоты
  • Используйте * в качестве версификатора, напр. научн* охватит слова "научный", "научные" и т.д.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах