Поиск

Выпуск
Название
Авторы
Значение книги О. Сулейменова «Аз и Я» для современной компаративистики
Аминева В.Р., Ибрагимов М.И., Миннуллин К.М.
Эволюция авторской картины мира по модели «свой - чужой» в творчестве чувашских писателей постреволюционного времени
Родионов В.Г.
Возможен ли диалог культур в практике преподавания русского языка как иностранного на начальном этапе обучения
Герасимова К.М., Темкина Н.Е., Клименко Н.Н.
Специальные языковые контактоустанавливающие средства как особые стилистико-текстовые единицы разрушения «монологической образцовости»: лингводидактический аспект
Балыхина Т.М., Черкашина Т.Т.
Русскоязычные заимствования в таджикском языке
Исмаилова Х.Э., Арсеньева И.А.
Роль художественного текста в диалоге культур
Чехонина И.Е.
Кажется... или не кажется? На деловых переговорах с русскими
Денисова А.А.
Две цивилизации, две культуры: попытка диалога (на примере новеллы Л. Хьюза «Луани из джунглей»)
Князева Л.В.
Анализ соотношения уровня развития социокультурной компетенции и уровня обученности иностранным языкам
Емельянова Е.В.
Владение межкультурной компетенцией как показатель профессионального мастерства современного специалиста
Емельянова Е.В.
Формирование и развитие русской речевой культуры иностранных студентов: фонетический аспект
Стрельчук Е.Н.
К вопросу о самоидентификации писателя в интервью
Кочергина В.В., Кочергина И.А.
ИНТЕГРАЦИЯ ПОЛИЭТНИЧЕСКОГО КОНТИНГЕНТА УЧАЩИХСЯ НА УРОКАХ РУССКОГО ЯЗЫКА В РОССИЙСКОЙ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ШКОЛЕ
Руденко-Моргун О.И., Архангельская А.Л., Аль-Кайси А.Н.
КУЛЬТУРОВЕДЧЕСКИЙ АСПЕКТ ПРЕПОДАВАНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА В ИНОНАЦИОНАЛЬНОЙ АУДИТОРИИ
Алекешова Л.Б., Жалмуханова З.Т., Кабдулова Г.М.
ВОЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД: К ПРОБЛЕМЕ ЛИНГВОКУЛЬТУРНОЙ АККОМОДАЦИИ РУССКОЙ ПОЭЗИИ(на материале англоязычных версий стихотворений Б. Окуджавы)
Сычёва А.В.
Презентация специальной лексики экономического профиля на начальном этапе обучения РКИ
Гагарина Н.В.
Мотив как трансисторический феномен в повести адыгско-русского билингва-просветителя XIX в. Хан-Гирея «Черкесские предания»
Казиева Э.М., Плисс А.А.
Истоки современного адыгского (северокавказского) литературного билингвизма (К 225-летию со дня рождения Шоры Ногмова)
Тхагазитов Ю.М., Казиева А.М.
Перевод как форма межлитературного диалога (на материале перевода повести А. Еники «Əйтелмəгəн васыять» («Невысказанное завещание») С. Хозиной)
Фахрутдинова Л.И., Аминева В.Р.
Новаторство писателя-билингва Эдуарда Мижита (тувинская поэзия)
Донгак У.А.
Стилевые доминанты прозы Дидара Амантая
Калиева А.К.
Формирование языковой личности в поликультурной среде
Башиева С.К., Дохова З.Р., Шогенова М.Ч.
Межъязыковое взаимодействие при изучении русского языка как иностранного в условиях белорусско-русской лингвокультурной среды
Гринберг С.А.
Философская лирика Эдуарда Мижита
Мижит Л.С.
Билингвизм и транслингвизм в новейшей литературе
Ананьева С.В.
Трансформация национальных архетипов в новом социокультурном коде эпохи в новеллах М.А. Шолохова и И.Э. Бабеля 1920-х гг.
Подобрий А.В., Свиридова А.В.
Сохранение национальной идентичности подлинника при переводе (на материале переводов татарской поэзии на русский язык)
Нагуманова Э.Ф.
Поль Буайе и русско-французский диалог культур
Овчаренко А.Ю., Шапринская Е.А., Воропаева Ю.А.
БАХТИН: ОПАСНОСТИ «ДИАЛОГА»
Хорев А.В.
1 - 29 из 29 результатов
Подсказки:
  • Ключевые слова чувствительны к регистру
  • Английские предлоги и союзы игнорируются
  • По умолчанию поиск проводится по всем ключевым словам (агенс AND экспериенцер)
  • Используйте OR для поиска того или иного термина, напр. образование OR обучение
  • Используйте скобки для создания сложных фраз, напр. архив ((журналов OR конференций) NOT диссертаций)
  • Для поиска точной фразы используйте кавычки, напр. "научные исследования"
  • Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или оператора NOT; напр. конкурс -красоты или же конкурс NOT красоты
  • Используйте * в качестве версификатора, напр. научн* охватит слова "научный", "научные" и т.д.