Поиск

Выпуск
Название
Авторы
Трансформация национальных архетипов в новом социокультурном коде эпохи в новеллах М.А. Шолохова и И.Э. Бабеля 1920-х гг.
Подобрий А.В., Свиридова А.В.
Сохранение национальной идентичности подлинника при переводе (на материале переводов татарской поэзии на русский язык)
Нагуманова Э.Ф.
Билингвизм и транслингвизм в новейшей литературе
Ананьева С.В.
Философская лирика Эдуарда Мижита
Мижит Л.С.
Межъязыковое взаимодействие при изучении русского языка как иностранного в условиях белорусско-русской лингвокультурной среды
Гринберг С.А.
Возможен ли диалог культур в практике преподавания русского языка как иностранного на начальном этапе обучения
Герасимова К.М., Темкина Н.Е., Клименко Н.Н.
Стилевые доминанты прозы Дидара Амантая
Калиева А.К.
ИНТЕГРАЦИЯ ПОЛИЭТНИЧЕСКОГО КОНТИНГЕНТА УЧАЩИХСЯ НА УРОКАХ РУССКОГО ЯЗЫКА В РОССИЙСКОЙ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ШКОЛЕ
Руденко-Моргун О.И., Архангельская А.Л., Аль-Кайси А.Н.
Роль художественного текста в диалоге культур
Чехонина И.Е.
Новаторство писателя-билингва Эдуарда Мижита (тувинская поэзия)
Донгак У.А.
К вопросу о самоидентификации писателя в интервью
Кочергина В.В., Кочергина И.А.
Русскоязычные заимствования в таджикском языке
Исмаилова Х.Э., Арсеньева И.А.
Перевод как форма межлитературного диалога (на материале перевода повести А. Еники «Əйтелмəгəн васыять» («Невысказанное завещание») С. Хозиной)
Фахрутдинова Л.И., Аминева В.Р.
Специальные языковые контактоустанавливающие средства как особые стилистико-текстовые единицы разрушения «монологической образцовости»: лингводидактический аспект
Балыхина Т.М., Черкашина Т.Т.
Истоки современного адыгского (северокавказского) литературного билингвизма (К 225-летию со дня рождения Шоры Ногмова)
Тхагазитов Ю.М., Казиева А.М.
Формирование и развитие русской речевой культуры иностранных студентов: фонетический аспект
Стрельчук Е.Н.
Презентация специальной лексики экономического профиля на начальном этапе обучения РКИ
Гагарина Н.В.
Мотив как трансисторический феномен в повести адыгско-русского билингва-просветителя XIX в. Хан-Гирея «Черкесские предания»
Казиева Э.М., Плисс А.А.
Владение межкультурной компетенцией как показатель профессионального мастерства современного специалиста
Емельянова Е.В.
БАХТИН: ОПАСНОСТИ «ДИАЛОГА»
Хорев А.В.
Анализ соотношения уровня развития социокультурной компетенции и уровня обученности иностранным языкам
Емельянова Е.В.
ВОЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД: К ПРОБЛЕМЕ ЛИНГВОКУЛЬТУРНОЙ АККОМОДАЦИИ РУССКОЙ ПОЭЗИИ(на материале англоязычных версий стихотворений Б. Окуджавы)
Сычёва А.В.
Две цивилизации, две культуры: попытка диалога (на примере новеллы Л. Хьюза «Луани из джунглей»)
Князева Л.В.
Формирование языковой личности в поликультурной среде
Башиева С.К., Дохова З.Р., Шогенова М.Ч.
КУЛЬТУРОВЕДЧЕСКИЙ АСПЕКТ ПРЕПОДАВАНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА В ИНОНАЦИОНАЛЬНОЙ АУДИТОРИИ
Алекешова Л.Б., Жалмуханова З.Т., Кабдулова Г.М.
Кажется... или не кажется? На деловых переговорах с русскими
Денисова А.А.
1 - 26 из 26 результатов
Подсказки:
  • Ключевые слова чувствительны к регистру
  • Английские предлоги и союзы игнорируются
  • По умолчанию поиск проводится по всем ключевым словам (агенс AND экспериенцер)
  • Используйте OR для поиска того или иного термина, напр. образование OR обучение
  • Используйте скобки для создания сложных фраз, напр. архив ((журналов OR конференций) NOT диссертаций)
  • Для поиска точной фразы используйте кавычки, напр. "научные исследования"
  • Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или оператора NOT; напр. конкурс -красоты или же конкурс NOT красоты
  • Используйте * в качестве версификатора, напр. научн* охватит слова "научный", "научные" и т.д.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах