Выпуск |
Название |
Файл |
№ 2 (2010) |
Отбор юридических документов для обучения студентов-юристовязыку профессионального общения |
(Rus)
|
Алонцева Н.В.
|
Том 23, № 1 (2019) |
Отражение иерархии ценностей в пословичном фонде русского и французского языков |
(Rus)
|
Нелюбова Н.Ю., Хильтбруннер В.И., Ершов В.И.
|
№ 1 (2012) |
Отражение категории эмотивности в арабских фразеологизмах и способы их перевода |
(Rus)
|
Крылов А.Ю.
|
№ 2 (2013) |
Отражение смены регистра на степени выразительности американской публичной речи |
(Rus)
|
Иванова Ю.Е.
|
Том 24, № 2 (2020): Язык, культура и идеология в дискурсивных практиках |
Отражение языковой политики и идеологии в языковом ландшафте Камеруна |
(Eng)
|
Пютц М.
|
№ 1 (2008) |
Отрицательные коннотации в речевом поведении британцев и американцев (на материале британской и американской драматургии) |
(Rus)
|
Люльчева Е.М.
|
Том 27, № 3 (2023) |
Оценка когнитивной сложности учебных текстов: эмпирическая валидация лингвистических параметров |
(Eng)
|
Куприянов Р.В., Букач О.В., Александрова О.И.
|
Том 21, № 4 (2017) |
ОЦЕНКИ И ЦЕННОСТИ В ЗЕРКАЛЕ СЛОВАРЕЙ РУССКОГО ЯЗЫКА |
(Rus)
|
Богданова Л.И.
|
Том 22, № 4 (2018): Культурная семантика и прагматика: к юбилею Анны Вежбицкой |
Оценочные смыслы в русской грамматике (на материале глаголов эмоционального отношения) |
(Rus)
|
Богданова Л.И.
|
№ 4 (2008) |
Оценочные суффиксы в структуре испанских фразеологизмов |
(Rus)
|
Курчаткина Н.Н.
|
№ 3 (2013) |
Оценочный потенциал имен прилагательных в английском языке |
(Rus)
|
Чекулай И.В., Прохорова О.Н.
|
№ 4 (2014) |
ПАМЯТИ ДЖЕФФРИ ЛИЧА (16.01.1936-19.08.2014) |
(Mlt)
|
Ларина Т.В.
|
№ 2 (2014) |
Памяти учителя |
(Rus)
|
- -.
|
№ 3 (2013) |
Памяти учителя: Наталия Михайловна Фирсова |
(Rus)
|
Чеснокова О.С.
|
Том 28, № 2 (2024) |
Памяти Ю.Д. АПРЕСЯНА |
(Rus)
|
- -.
|
№ 2 (2012) |
Парадигмальная и дискурсивная метафора в науке: когнитивный подход |
(Rus)
|
Кульчицкая Л.В.
|
№ 3 (2010) |
Парадигмальный подход к изучению языковой ситуации |
(Rus)
|
Огдонова Ц.Ц.
|
№ 4 (2008) |
Параллелизм как фактор композиционно-речевой организации текста («Соседи» А.П. Чехова) |
(Rus)
|
Никашина В.Н.
|
№ 4 (2011) |
Парцеллированные конструкции - стилистический прием «позиционирования» товара/услуги в текстах немецкоязычной рекламы |
(Rus)
|
Мамедов А.Н.
|
№ 1 (2015) |
Пение без звука: об итогах одного переводческого конкурса |
(Rus)
|
Ермолович Д.И.
|
№ 4 (2010) |
Первый российский «Энциклопедический словарь библейских фразеологизмов»: его цель, задачи и их реализация |
(Rus)
|
Дубровина К.Н.
|
Том 25, № 1 (2021) |
Перевод дейктичекских глаголов движения между болгарским, хорватским и сербским языками: корпусное исследование |
(Eng)
|
Недельчева С., Шарич Л.
|
Том 24, № 1 (2020) |
Перевод и паратексты: на материале перевода повести-притчи Animal Farm на персидский язык |
(Eng)
|
Амирдаббагхьян А., Шангита Р.К.
|
Том 23, № 2 (2019): Переводоведение сегодня и завтра |
Перевод идеологии в ракурсе межгруппового посредничества |
(Eng)
|
Яркина Н.В., Яркина Л.П., Пугачёв И.А.
|
№ 4 (2013) |
Перевод — культура — система |
(Rus)
|
Ершов В.И., Семенов А.Л., Нелюбова Н.Ю.
|
№ 2 (2012) |
Перевод: анализ и синтез |
(Rus)
|
Воробьёв В.В., Ершов В.И., Семенов А.Л.
|
№ 3 (2014) |
Перевод: параллельные тексты и системы «память переводчика» |
(Rus)
|
Евтеев С.В., Семёнов А.Л.
|
Том 23, № 2 (2019): Переводоведение сегодня и завтра |
Переводоведение сегодня: вечные проблемы и новые вызовы |
(Mlt)
|
Сдобников В.В.
|
№ 1 (2015) |
Переводческий анализ лингвистических особенностей французского специального дискурса |
(Rus)
|
Гавриленко Н.Н.
|
№ 3 (2015) |
Передача ономатопоэтического компонента в ономастике |
(Rus)
|
Соколова А.В.
|
№ 2 (2014) |
Перспективы развития испанского языка |
(Rus)
|
Михеева Н.Ф.
|
Том 26, № 4 (2022): Теория «Смысл ⇔ Текст» в лингвистической вселенной К юбилею И.А. МЕЛЬЧУКА |
Перфектив, перформатив и настоящее время: некоторые нестандартные комбинации в славянских и других языках |
(Eng)
|
Плунгян В.А., Рахилина Е.В., Резникова Т.И.
|
Том 28, № 2 (2024) |
Песенно-поэтический текст Bella ciao в мозаике языков, культур и искусств |
(Rus)
|
Чеснокова О.С., Роберта А., Гишкаева Л.Н.
|
№ 2 (2015) |
Письмо - времен связующая нить: кириллица или латиница (статья в жанре рецензии) |
(Rus)
|
Бахтикиреева У.М., Дворяшина В.С.
|
Том 28, № 3 (2024) |
Плавильный котел академического английского: использование лексических связок в академическом письме |
(Eng)
|
Гриценко Е.С., Каму О.М.
|
№ 4 (2013) |
Повтор как основа словесной организации в рассказах Н.Н. Берберовой |
(Rus)
|
Лещева Н.Н.
|
№ 1 (2011) |
Повторы в немецкоязычной рекламе - речевые действия, способствующие реализации стратегии рекламодателя |
(Rus)
|
Мамедов А.Н.
|
№ 4 (2012) |
Повторы как доминантный принцип построения текста в малой прозе А.П. Чехова |
(Rus)
|
Баталов А.А., Никашина Н.В.
|
№ 1 (2015) |
Позитивная коммуникация: постановка проблемы |
(Rus)
|
Леонтович О.А.
|
Том 26, № 3 (2022) |
Полилексикализация и полиграмматикализация корейской лексемы Kaz ‘край’ |
(Eng)
|
Ри С.
|
Том 28, № 2 (2024) |
Полимодальность восприятия и ее отражение в художественном тексте: когнитивно-семиотический аспект |
(Rus)
|
Козлова Л.А., Кремнева А.В.
|
№ 2 (2015) |
Полисемантичность английской юридической лексики как проблема перевода |
(Rus)
|
Озюменко В.И., Чилингарян К.П.
|
Том 25, № 1 (2021) |
Политическая корректность, инклюзивный язык и свобода слова: динамика понятий |
(Rus)
|
Леонтович О.А.
|
Том 24, № 2 (2020): Язык, культура и идеология в дискурсивных практиках |
Политический дискурс, переключение кода и идеология |
(Eng)
|
Муди С., Еслами З.Р.
|
Том 23, № 4 (2019): Исследование вежливости и невежливости в глобальном контексте |
Понимание невежливости в греческом контексте |
(Eng)
|
Цанне А., Сифиану М.
|
Том 25, № 4 (2021): Сохранение русского языка и языковые контакты постсоветских иммигрантов в Европе и за ее пределами |
Понимание украинского языка эстонцами через русский: структурные и экстралингвистические аспекты |
(Eng)
|
Бранец А., Вершик А.
|
№ 2 (2011) |
Понятийный объем терминов, обозначающих социальные диалекты в русской и испанской филологической традициях |
(Rus)
|
Овчинникова А.В.
|
№ 4 (2011) |
Понятия эквивалентности и адекватности в преподавании перевода в высшей школе на современном этапе |
(Rus)
|
Липатова В.В., Литвинов А.В.
|
№ 3 (2015) |
Пословичные инсценировки |
(Rus)
|
Карасик В.И.
|
Том 20, № 1 (2016) |
Постижение тайны языка продолжается: о международной конференции «Язык лингвокультурологии: теория vs. эмпирия». Москва, 19-21 ноября 2015 г |
(Rus)
|
Иванова С.В.
|
№ 1 (2014) |
Прагмалингвистические параметры фразеологизмов-библеизмов в русской, испанской, итальянской, французской и английской традициях |
(Rus)
|
Реунова Е.В.
|
Том 23, № 1 (2019) |
Прагматика в кругу лингвистических дисциплин: проблемы дефиниции и классификации |
(Rus)
|
Которова Е.Г.
|
Том 28, № 3 (2024) |
Прагматика отторжения и неприятия: теоретические и методологические аспекты |
(Eng)
|
Абдель-Рахим А.
|
№ 4 (2014) |
Прагматика рукопожатия: индекс вежливости в британском английском и итальянском |
(Eng)
|
Дуглас Понтон -.
|
№ 1 (2015) |
Прагматика эмоций в межкультурном контексте |
(Rus)
|
Ларина Т.В.
|
№ 2 (2015) |
Прагматика эмоций в современном рекламном дискурсе (на материале французского языка) |
(Rus)
|
Борисова А.С., Рубинштейн К.Э.
|
Том 20, № 3 (2016) |
Прагматические аспекты цитирования в испанских медиатекстах |
(Rus)
|
Терентьева Е.Д.
|
Том 26, № 1 (2022) |
Прагматические и стилистические особенности британских и американских политических карикатур на тему COVID-19 |
(Rus)
|
Павлина С.Ю.
|
Том 28, № 3 (2024) |
Прагматические маркеры в современной поэзии: корпусно-дискурсивный анализ |
(Rus)
|
Соколова О.В., Фещенко В.В.
|
№ 2 (2010) |
Прагматические особенности испанских соматических идиом |
(Rus)
|
Кутьева М.В.
|
№ 2 (2010) |
Прагматические разновидности косвенных речевых актов,представленные в русских художественных текстах ХХ века |
(Rus)
|
Кузнецова С.В.
|
Том 19, № 4 (2015) |
Преграды и мосты: значимость исследований в сфере межкультурной коммуникации |
(Eng)
|
Ларина Т.В., Леонтович О.А.
|
№ 1 (2012) |
Предвыборный политический дискурс как особая сфера коммуникации |
(Rus)
|
Багана Ж., Бочарова Э.А.
|
Том 24, № 4 (2020) |
Предикторы корректной интерпретации английских и болгарских идиом носителями русского языка |
(Eng)
|
Лаврова Н.А., Никулина Е.А.
|
Том 19, № 4 (2015) |
Представления об уместности и приличиях в коммуникации: сравнительное исследование поведения американцев и русских |
(Eng)
|
Иссерс О.С., Халворсон С.
|
Том 19, № 4 (2015) |
Преподавание межкультурной коммуникации при обучении переводу |
(Eng)
|
Кранмер Р.
|
Том 25, № 2 (2021): QS саммит 2020 по предметным областям «Современные языки» и «Лингвистика» |
Преподавание языков в многоязычном окружении: новые тенденции |
(Eng)
|
Еленевская М., Протасова Е.
|
№ 2 (2008) |
Прецедентные имена в китайско-язычном дискурсе |
(Rus)
|
Воропаев Н.Н.
|
№ 2 (2015) |
Прецедентные имена китайской национальной культуры |
(Rus)
|
Ленинцева В.А., Бурукина Т.Н.
|
Том 20, № 2 (2016) |
Прецедентные феномены в языковой картине мира квебекцев |
(Rus)
|
Болотина К.Э.
|
№ 3 (2008) |
Приемы объективизации повествования в рассказе А.П. Чехова «Попрыгунья» |
(Rus)
|
Никашина Н.В.
|
№ 4 (2009) |
Признаки институционального дискурса: образовательный дискурс |
(Rus)
|
Пеньков Б.В.
|
№ 3 (2010) |
Признаки институционального дискурса: образовательный дискурс |
(Rus)
|
Пеньков Б.В.
|
Том 25, № 2 (2021): QS саммит 2020 по предметным областям «Современные языки» и «Лингвистика» |
Прикладное переводоведение и трансдисциплинарные исследования: понимание, изучение и трансформация перевода в профессиональных контекстах |
(Eng)
|
Масси Г.
|
№ 3 (2011) |
Прилагательные со значением ментальности в системе английского языка |
(Rus)
|
Акопян К.В.
|
Том 26, № 3 (2022) |
Принципы перевода либретто и проблемы интерпретации мультимодального текста |
(Rus)
|
Бояркина А.В.
|
Том 26, № 4 (2022): Теория «Смысл ⇔ Текст» в лингвистической вселенной К юбилею И.А. МЕЛЬЧУКА |
Принципы создания англоязычного толково-комбинаторного словаря конфликтогенной лексики: на материале современного политического дискурса |
(Eng)
|
Солопова О.А., Хомутова Т.Н.
|
№ 4 (2010) |
Причастные конструкции - стилистический прием экспансии немецкоязычного рекламного предложения |
(Rus)
|
Мамедов А.Н.
|
№ 4 (2008) |
Проблема интертекстуальности в рамках лингвистического анализа художественного текста |
(Rus)
|
Лунькова Л.Н.
|
№ 4 (2012) |
Проблема номинации и обозначения в языке и речи: сопоставительный аспект |
(Rus)
|
Гусаров Д.А., Семенов А.Л.
|
Том 22, № 2 (2018) |
ПРОБЛЕМА ПЕРЕВОДА РЕЛИГИОЗНО-ЭКСТРЕМИСТСКИХ ТЕКСТОВ В ПРОЦЕССЕ СУДЕБНОЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ЭКСПЕРТИЗЫ |
(Rus)
|
БОРИСОВА А.С., КУРГУЗЁНКОВА Ж.В., НИКИШИН В.Д.
|
№ 3 (2012) |
Проблема переключения кодов и языковые контакты |
(Rus)
|
Эбзеева Ю.Н., Тутова Е.В.
|
№ 4 (2008) |
Проблема этимологической интерпретации слов-гибридов (на материале современного русского языка) |
(Rus)
|
Маринова Е.В.
|
№ 2 (2010) |
Проблема языка и речи в поликультурной семье |
(Rus)
|
Сахипова З.Г.
|
№ 2 (2013) |
Проблемы медицинской терминологии (на материале немецкого языка) |
(Rus)
|
Багана Ж., Величкова С.М.
|
№ 3 (2012) |
Проблемы обучения английскому языку и понятие «britishness» в новом тысячелетии |
(Rus)
|
Захарова Е.В., Ульянищева Л.В.
|
№ 3 (2014) |
Проблемы переводимости русскоязычного художественного текста на английский язык (на примере переводов рассказа А.П. Чехова «Ванька») |
(Rus)
|
Дудик Н.А.
|
№ 1 (2014) |
Проблемы переводческой вариативности на примере лексемы FACILITIES |
(Rus)
|
Куприянова М.Е.
|
№ 2 (2014) |
Проблемы сопоставления национальных научных стилей |
(Rus)
|
Лобина Ю.А.
|
№ 4 (2010) |
Проблемы теории перевода: предметная ситуация и ее темпоральный компонент как выражение языкового сознания автора текста |
(Rus)
|
Боброва С.Е.
|
Том 25, № 2 (2021): QS саммит 2020 по предметным областям «Современные языки» и «Лингвистика» |
Программа сохранения и возрождения языков России |
(Eng)
|
Кибрик А.А.
|
№ 1 (2008) |
Прозвища, употребляемые подростками в школьной и семейной среде (на материале немецкого и русского языков) |
(Rus)
|
Смирнова А.Г.
|
№ 4 (2014) |
Происхождение универсалий вежливости |
(Eng)
|
Ассимакопулос С.
|
№ 2 (2010) |
Просодическая теория Джона Руперта Ферса |
(Rus)
|
Гаврилова Ю.В.
|
Том 22, № 4 (2018): Культурная семантика и прагматика: к юбилею Анны Вежбицкой |
Проспекция лингвокультурологической теории эмоций Анны Вежбицкой |
(Rus)
|
Ионова С.В., Шаховский В.И.
|
Том 27, № 3 (2023) |
Пространственно-временная организация туристического ландшафта Дубая с позиций семиотики |
(Eng)
|
Салама А.Х., Фаузи Р.М.
|
№ 2 (2009) |
Пространство медиа-политического текста как средство оценки |
(Rus)
|
Марьянчик В.А.
|
Том 25, № 4 (2021): Сохранение русского языка и языковые контакты постсоветских иммигрантов в Европе и за ее пределами |
Пространство транслингвизма и транслингвальные практики в многоязычных русских семьях |
(Eng)
|
Карпова С., Рингблом Н., Забродская А.
|
№ 4 (2010) |
Противоречивость коннотативного потенциала орнитонима paloma/голубь в испанском и русском языках |
(Rus)
|
Денисова А.П., Кутьева М.В.
|
Том 19, № 4 (2015) |
Противоречия межкультурной коммуникации в эпоху глобализации: препятствия или движущие силы? |
(Eng)
|
Тер-Минасова С.Г.
|
601 - 700 из 1045 результатов |
<< < 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 > >> |