The problem of etymological interpretation of hybrids in modern Russian


Cite item

Abstract

The paper is an attempt at the etymological interpretation of hybrids in modern Russian. Hybrids of different morphemic structure have examined in the paper. In author's opinion, hybrids take the intermediate place between vernacular words and loan-words in Russian language.

About the authors

E V Marinova

Nizhni Novgorod State University

Кафедра современного русского языка и общего языкознанияФилологический факультет; Нижегородский государственный университет им. Н.И. Лобачевского; Nizhni Novgorod State University

References

  1. АРСЛ: Англо-русский словарь по лингвистике и семиотике / Под ред. А.Н. Баранова и Д.О. Добровольского. - М., 2001.
  2. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. 2-е изд. - М., 2004.
  3. Баранова Л.А. Русизмы в английском языке: идеологические мифы и языковая реальность // Русский язык: исторические судьбы и современность: Международный конгресс русистов. Труды и материалы. - М.: МГУ, 2001.
  4. Баш Л.М. Дифференциация термина «заимствование»: хронологические и этимологические аспекты // Вестник Моск. ун-та. Сер. 9. Филология. - 1989. - № 4.
  5. Бельчиков Ю.А. Интернациональная терминология в русском языке. - М., 1956.
  6. Бицилли П.М. В защиту русского языка / Избранные труды по филологии. - М., 1996.
  7. Володарская Э.Ф. Заимствование как отражение русско-английских контактов // ВЯ. - 2002. - № 4.
  8. Гальди Л. Слова романского происхождения в русском языке. - М., 1958.
  9. Гимпелевич В.С. О членимости заимствованных слов в русском языке // Развитие современного русского языка. 1972. Словообразование. Членимость слова. - М., 1975.
  10. Демьянов В.Г. Иноязычная лексика в истории русского языка XI-XVII веков. Проблема морфологической адаптации. - М., 2001.
  11. НСИС: Захаренко Е.Н., Комарова Л.Н., Нечаева И.В. Новый словарь иностранных слов. - М., 2003.
  12. Земская Е.А. Словообразование как деятельность. - М., 1992.
  13. Земская Е.А. Специфика семантики и комбинаторики производства слов-гибридов // Slavische Wortbildung und Kombinatorik. Műnster-London-Hamburg, 2002.
  14. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. - СПб., 1999.
  15. Костюков В.М. Гибридные слова - средства комического // РР. - 1987. - № 6.
  16. Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке. - М., 1968.
  17. Крысин Л.П. Словообразование или заимствование? // Лики языка. - М., 1998.
  18. ТСИС: Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. - М., 2000.
  19. РЯ: Русский язык: Энциклопедия. - М., 1997.
  20. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. - М., 1998.
  21. Феоклистова В.М. Окказиональные иноязычные вкрапления в художественных текстах и языке средств массовой информации // Актуальные проблемы филологии в вузе и школе: Материалы научной конференции. - Тверь, 1999.
  22. Хабургаев Г.А. Заимствование как проблема лексикографии и исторической лексикологии русского языка // Вестник Моск. ун-та. Сер. 9. Филология. - 1989. - № 4.
  23. Черкасова М.Н., Черкасова Л.Н. О принципах отбора лексики для словаря иностранных слов последнего десятилетия XX века // Филология на рубеже тысячелетий: Материалы Международной научной конференции. Вып. 2. - Ростов н/Д., 2000.
  24. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. - М., 1972.
  25. Mravinacová J. Přejmání cizích lexémů // Neologizmy v dnešní češtiné. - Praha, 2005.

Copyright (c) 2008 Marinova E.V.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

This website uses cookies

You consent to our cookies if you continue to use our website.

About Cookies