Поиск

Выпуск
Название
Авторы
Прецедентность в поэзии как стратегия языкового воздействия и манипулирования
Окулич-Казарина А.В., Алмакаева О.В., Акназарова Г.А.
Образ-символ как элемент семиотической системы художественного дискурса Ч.Т. Айтматова
Дюшебекова Б.Т., Чепекова Г.С.
Этнокультурная аура языковых образов в свете когнитивной лингвопоэтики
Абдельхамид С., Алефиренко Н.Ф., Шахпутова З.Х.
Перевод ономатопоэтических слов: сравнение казахского и английского языков
Бейбитова А.С., Коныратбаева Ж.М.
Индивидуально-авторские графические средства выдвижения в художественном тексте (когнитивно-стилистический аспект)
Джусупов Н.у.
Расширение литературной нормы и его исторические основания
Иванова М.В.
Динамика формы художественного дискурса и перевод
Новикова М.Г.
Когнитивно-прагматический потенциал загадки в художественном дискурсе
Прохорова Л.П., Потапова Н.В., Завьялова Г.А.
К вопросу о философии и семиотике художественного текста
Химич Г.А.
ВЛИЯНИЕ СОЦИАЛЬНЫХ ФАКТОРОВ НА РЕЧЕВОЕ ПОВЕДЕНИЕ ГОСУДАРСТВЕННЫХ СЛУЖАЩИХ
Панова М.Н.
СТРУКТУРА СЕМИОТИЧЕСКОЙ КАТЕГОРИИ ВРЕМЕНИ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ (на материале романа А. Кабакова «Невозвращенец»)
Повалко П.Ю.
РЕКОНСТРУКЦИЯ «МЕСТ ПАМЯТИ» В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ДИСКУРСЕ
Шейпак С.А.
БЕЖАТЬ ИЛИ ЛЕТЕТЬ СТРЕЛОЙ: ЛЕКСИКА ДВИЖЕНИЯ В ПОВЕСТИ Н.В. ГОГОЛЯ «НЕВСКИЙ ПРОСПЕКТ» И ЕЕ ИТАЛЬЯНСКОМ ПЕРЕВОДЕ
Школьникова О.Ю., Дементьева А.В.
ФОНОСТИЛИСТИЧЕСКАЯ ИГРА В ТЕКСТАХ ЛИТЕРАТУРНОЙ СКАЗКИ: СЕМИОТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ
Орлова О.Ю.
ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ РЕАЛЬНЫХ И ВЫМЫШЛЕННЫХ ТОПОНИМОВ В АЗЕРБАЙДЖАНСКИХ И АНГЛИЙСКИХ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ТЕКСТАХ
Ганиева И.Я.
Обоснование причинной типологии текстов. Постановка проблемы и пути ее решения
Валентинова О.И.
О слове «алмаз» в русском языке. Статья вторая
Бурибаева М.А.
Аксиология художественного пространства сквозь призму геопоэтики
Новикова М.Л.
А.П. Чехов на испанском языке: сопоставление двух переводов рассказа «Пари»
Монфорте Дюпре Р.В., Чеснокова О.С.
Построение образности в целом и образа персонажа-художника в произведениях А. Барикко на итальянском языке и в их переводах на русский язык
Лутеро Т.
Пространство и время как категории художественного текста
Повалко П.Ю.
Роль литературного авангарда в становлении концепции социалистического реализма
Пападопулу И.
Фольклоризация как нарративная стратегия в африканском художественном дискурсе на испанском языке
Найденова Н.С.
Системное изучение лексики методом семантического поля
Корнакова Е.С.
Находки и неточности в переводе романа Дж. Голсуорси «Собственник» из серии «Сага о Форсайтах»
Какзанова Е.М.
Проливая свет на модуляции в переводе нехудожественных и художественных текстов
Беднарова-Гибова К.
Неологизмы-заимствования в сербском и хорватском языках
Новоспасская Н.В.
Ценности и стратегии художественно-эстетического подхода в процессе обучения английскому языку китайских учащихся колледжа
Ванг Вэн -., Гуо Юнгджи -.
Маркеры транслингвальности в поэзии Ауэзхана Кодара
Сагинтаев Э.Б., Ананьева С.В., Валикова О.А., Демченко А.С.
Семиотика предметов в современном казахстанском рассказе
Тилеубай Г.К., Джолдасбекова Б.У., Таттимбетова К.О.
Семантика образа дома в романе А.Дж. Кронина «Три любви»
Новикова А.А.
Специфика анализа сирийских диалектизмов арабского языка
Хаддад А.Д., Новоспасская Н.В.
Семантический предикат в структуре художественного текста
Кульчицкая Л.Г.
ПЕРЕВОД ОТРЫВКОВ ТЕКСТА С ЮМОРИСТИЧЕСКИМ ЭФФЕКТОМ: СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АСПЕКТ
Абаева Е.С.
Поэтическое слово в свете учения Л.А. Новикова об эстетическом восприятии
Данич О.В., Дружина Н.Л., Маслова В.А.
Критика формализма и реакция читательской аудитории
Мохаммед Аль Фуади -.
Синергизм музыки и слова в полифонических формах хоровых произведений A CAPPELLA современных отечественных композиторов
Кошкарева Н.В.
Афоризм в кругу малых текстовых форм в устном, письменном и электронном дискурсах
Иванов Е.Е.
Изменение семантики и функционирования английских номинантов знати под влиянием эволюции социокультурного контекста
Безкоровайная Г.Т., Эбзеева Ю.Н., Гишкаева Л.Н.
Национальная языковая личность и семиотика текста в переводе
Дроздова Диес Т.
Метод текстового семантического поля как возможность системного подхода к изучению художественного текста: на материале романа И.С. Тургенева «Дворянское гнездо»
На В., Кобылко Я.
ЛИТЕРАТУРНЫЕ ПЕРВОИСТОЧНИКИ ОРНАМЕНТАЛЬНЫХ СЮЖЕТНЫХ КОМПОЗИЦИЙ ФРАНЦУЗСКОГО ПЕЧАТНОГО ТЕКСТИЛЯ КОНЦА XVIII - НАЧАЛА XIX ВЕКА
Ткач Д.Г.
Лексико-семантическая асимметрия в переводе художественного текста
Максудов У.О., Хамидова Н.Ш., Аминджонова Р.Х., Шарипова М.А.
1 - 43 из 43 результатов
Подсказки:
  • Ключевые слова чувствительны к регистру
  • Английские предлоги и союзы игнорируются
  • По умолчанию поиск проводится по всем ключевым словам (агенс AND экспериенцер)
  • Используйте OR для поиска того или иного термина, напр. образование OR обучение
  • Используйте скобки для создания сложных фраз, напр. архив ((журналов OR конференций) NOT диссертаций)
  • Для поиска точной фразы используйте кавычки, напр. "научные исследования"
  • Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или оператора NOT; напр. конкурс -красоты или же конкурс NOT красоты
  • Используйте * в качестве версификатора, напр. научн* охватит слова "научный", "научные" и т.д.