National Language Linguistic Personality and Semiotics of Target Text

Cover Page

Cite item


This article is dedicated to Yuri Nikolaevich Karaulov, member of the Russian Academy of Sciences and founder of the scientific school “Russian Language Personality”. This article is about the complexities of language-based perception: the Spanish readers’ perception (Spanish linguistic personality) of the target text translated from Russian (“The wind blowing from the candy factory” by Vadim Mesiats). The author concludes that the original text-based factors, i.e. the Russian linguistic personality and cultural sphere, affect the reader’s interpretation of the target text informativity, situationality, intertextuality, and, to some extent, the intentionality of the source text.

About the authors

Tatiana Drosdov Díez

Complutense University

Author for correspondence.

Doctor of Philology, Associate Professor, Department of German-Slavic Philology, Complutense University (Madrid); Honorary Doctor of Don State Technical University

2, Avda. de Séneca, Ciudad Universitaria, MADRID, Spain, 28040


  1. Karaulov, Yu.N. (1999). Active Grammar and Associative-Verbal Network. Moscow: RAS. (In Russ.).
  2. Karaulov, Yu.N. & Sánchez Puig, M. (2000). Gramática Asociativa de la Lengua Rusa. Madrid: Gram.
  3. Klochkov, V. (1999). “Eugene Onegin” as a Potential Source of Ritual Discourse for Russian Linguistic Consciousness: the Evidence of One Experiment. Rusística Española, 8, 10—25. (In Russ.).
  4. Sánchez Puig, M. (2003). Guía de la cultura rusa. Centro de la Lingüística Aplicada Atenea, Madrid.
  5. Sanchez Puig, M., Karaulov, Yu.N. & Cherkasova, G.A. (2001). Associative Norms of the Spanish and Russian Languages. Moscow. (In Russ.).
  6. Sanchez Puig, M. & Karaulov, Yu.N. (2001). Images of the Linguistic Consciousness of the Spaniards and Russians (Problems of comparative analysis). Madrid: Eslavística Complutense. (In Russ.).
  7. Sanchez Puig, M. & Drozdova Diez, T. (2004). Didactics of cultural studies and questions of national linguistic identity. Universidad de Granada: Mundo Eslavo, 3, 123—130. (In Russ.).
  8. Drosdov Díez, T. (2003). La personalidad lingüística y el análisis del texto. Eslavística Complutense, 3, 255—271. (In Spanish).
  9. Drosdov Díez, T. (2008). Lingüística del texto, semiótica de la cultura y semántica de la traducción. Eslavística Complutense, 8, 35—60. (In Spanish).
  10. Chulkina, N.L. & Denisenko, V.N. (2020). Yuri Nikolaevich Karaulov To the 85th Anniversary of Prof. Yu.N. Karaulov. RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, 11(4), 790—794. doi: 10.22363/2313-2299-2020-11-4-790-794. (In Russ.).
  11. Balyasnikova, O.V., Ufimtseva, N.V., Cherkasova, G.A. & Chulkina, N.L. (2018). Language and cognition: regional perspective. Russian Journal of Linguistics, 22(2), 232—250. (In Russ.).
  12. Mesiats, V. Wind from the Candy Factory. Moscow: Bylina. (In Russ.).
  13. Mesiats, V. & Drosdov Díez, T. (2006). El viento que sopla de la fábrica de bombones. Madrid: Ediciones Hispano Eslavas. (In Spanish).

Copyright (c) 2021 Drosdov Díez T.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

This website uses cookies

You consent to our cookies if you continue to use our website.

About Cookies