Поиск

Выпуск
Название
Авторы
Транслингвизм и межкультурные нарративы в романе Кианы Давенпорт «Приют для ваших богов»
Галактионов С.С., Прошина З.Г.
Латерализация эмоционально окрашенных слов в родном и иностранном языках (на материале исследования турецко-английских билингвов)
Мерген Ф., Садиева-Куруоглу Г.
Тонкое искусство говорить «нет» в персидском и английском языках: кросс-культурный и кросс-лингвистический аспекты
Кордестанчи Б., Сархош М., Моафиан Ф.
Языковая ситуация в современном Марокко
Багана Ж., Тупейко Д.В.
Видо-временные конструкции в арабском языке района Джиш: морфологические, синтаксические и семантические особенности
Хабиб С.
Расширение онтологии угрозы в письменной интернет-коммуникации
Комалова Л.Р., Калюжная Л.В.
Универсальность и вариативность в концептуализации эмоции гнев: проблемы методологии
Кевечеш З., Бенцеш Р., Роммель А., Селид В.
Модели окказиональных метафор и их влияние на глазодвигательное поведение и распознавание в родном и иностранном языках
Киосе М.И.
Семиотический портрет большого китайского города
Леонтович О.А., Котельникова Н.Н.
БАСКСКАЯ ТОПОНИМИЯ НОВОГО СВЕТА В ДИАЛОГЕ ЯЗЫКОВ И КУЛЬТУР
ЧЕСНОКОВА О.С., ТАЛАВЕРА-ИБАРРА П.Л., БОЛОТИНА К.Э.
Риторическая структура и средства убеждения в рекламных текстах: межкультурный анализ английской и арабской онлайн-рекламы
Хедри М., Хасан И., Критсис К.
Полилексикализация и полиграмматикализация корейской лексемы Kaz ‘край’
Ри С.
Лингвостатистический анализ лексической дихотомии «язык-речь» предметной области
Шереметьева С.О., Бабина О.И.
Русские редупликативные поверхностно-синтаксические отношения в аспекте общего синтаксиса
Мельчук И.А.
Авторская позиция в текстах диссертаций
Фендри Э., Трики М.
Настоящее и будущее бретонского языка во Франции
Михеева Н.Ф., Илларионова О.А.
ВЕРТИКАЛЬНЫЙ ВИД РОДСТВА В ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОМ ПОЛЕ «СЕМЬЯ» В РУССКОМ, АНГЛИЙСКОМ И КУМЫКСКОМ ЯЗЫКАХ
САКАЕВА Л.Р., БАГАУТДИНОВА Г.Г.
Чешское обиходно-разговорное койне vs русское просторечье
Изотов А.И.
Функциональные категории хеджирования: диахронический анализ русскоязычных аннотаций
Богинская О.А.
Понимание украинского языка эстонцами через русский: структурные и экстралингвистические аспекты
Бранец А., Вершик А.
Сопоставительный анализ фразеологических единиц лексико-семантического поля «Части тела» (на материале арабского, аварского и русского языков)
Исмаилова З.И.
Репрезентации языка и языковые аттитюды в мишарском диалектном континууме
Москвичёва С.А., Вио А., Замалетдинов Р.Р.
Вариации терминов родства среди носителей диалекта бахмайе в иранской провинции Хузестан
Тазик Х., Аликбари М.
Английский язык в Германии: сферы языкового использования и отношение к языку
Давыдова Ю.Г.
Лингвистический плюрицентризм и русский язык
Шайбакова Д., Протасова Е., Еленевская М.
Аспектуальные пары: префиксальный vs. суффиксальный способ образования
Соловьев В.Д., Бочкарев В.В., Байрашева В.Р.
Опыт корпусного анализа чешской обиходно-разговорной лексики в сопоставительном плане
Изотов А.И.
Эмоции и отношения в современном русском языке через призму неологизмов: культурная семантика слова жесть и связанных с ним понятий
Гладкова А.
Перевод дейктичекских глаголов движения между болгарским, хорватским и сербским языками: корпусное исследование
Недельчева С., Шарич Л.
Категории фиктивного движения в современном персидском языке: когнитивно-семантический подход
Никабади М., Лотфи А., Хадиан Б.
Лингвокультурные аспекты ценностно-смыслового отношения к речевому акту обещание в русском языке
Загидуллина М.В., Годрати А., Шафаги М.
Сбор и оценка лексической сложности данных для русского языка с помощью краудсорсинга
Абрамов А.В., Иванов В.В.
Сохранение «эритажного» русского языка в Германии: лонгитюдный подход
Бремер Б.
Лексико-семантические поля judge и судья в английском и русском языках
Озюменко В.И.
Функционирование английских заимствований во французском экономическом дискурсе как отражение национального характера
Найдёнова Н.С.
Объяснительная функция метафорического сценария в сербском дискурсе в поддержку вакцинации
Силашки Н., Джурович Т.
Типизированные лексические паттерны в русских инструкциях по применению лекарственных препаратов: корпусное исследование
Грабовский Л.
Семантичекая структура юридического термина
Кулевская Е.В., Дудик Н.А.
История развития языковой ситуации и языковой политики в Новой Зеландии
Бекеева А.Р.
Смешение языков в семейном общении (на примере Кипра, Швеции и Эстонии)
Карпова С., Рингблом Н., Забродская А.
Русский - полинациональный язык?
Бахтикиреева У.М.
Концептуальная метафора «эмоции - это температура» в древнеанглийском языке: культурная специфика и универсальный опыт
Диас-Вера Х.Е.
Сопоставительное исследование проксимальности в редакционных статьях иранских и американских газет
Алампур М., Парасту Д.
Речевые акты «Извинение» и «Благодарность» во французской и японской личной электронной переписке: сравнительный анализ традиций выражения вежливости
Шанталь Клодель -.
Семейная языковая политика в русско-эстонской и русско-испанской многоязычной среде
Иванова О., Забродская А.
Грамматические структуры в межкультурных сравнениях
Гладкова А.Н.
Вежливость и невежливость в корейских социальных сетях
Ри С.
Политическая корректность, инклюзивный язык и свобода слова: динамика понятий
Леонтович О.А.
Отражение иерархии ценностей в пословичном фонде русского и французского языков
Нелюбова Н.Ю., Хильтбруннер В.И., Ершов В.И.
Национально-культурные особенности лексем «кошка» и «собака» на материале английского и китайского языков
Багана Ж., Яковлева Е.С.
Лингвоцветовая картина мира представителей французской и русской культур (на примере фразеологии)
Кургузенкова Ж.В.
Фразеологические единицы, номинирующие мужчину-ловеласа во французском и русском языках
Кургузенкова Ж.В.
Словарь русского языка с индексами конкретности/абстрактности
Соловьев В.Д., Вольская Ю.А., Андреева М.И., Заикин А.А.
Пространство транслингвизма и транслингвальные практики в многоязычных русских семьях
Карпова С., Рингблом Н., Забродская А.
Английский язык как лингва франка в аспекте прикладной лингвистики: в контексте Японии
Хино Н.
Полисемантичность английской юридической лексики как проблема перевода
Озюменко В.И., Чилингарян К.П.
Словообразовательная сложность и ошибки учащихся в экзаменационных эссе
Ляшевская О.Н., Пыжак Ю.В., Виноградова О.И.
Израильский русский: падежная морфология в двуязычном контексте
Меир Н., Авраменко М., Верховцева Т.
Варианты английского языка и Расширяющийся круг Качру
Прошина З.Г., Нельсон С.Л.
МОДНЫЕ СЛОВА В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ И КИТАЙСКОМ ГАЗЕТНОМ ТЕКСТЕ: ПРОИСХОЖДЕНИЕ, СЕМАНТИКА, ФУНКЦИИ
Чэнь Хуань -.
Типы морфонологических именных чередований в русском и французском языках
Барро Махамаду -.
COVID-19 как причина возникновения неологизмов и словообразовательных процессов в английском языке
Аль-Салман С., Хайдер А.С.
Дискурсивная реализация угрозы в предвыборной коммуникации
Романов А.А., Новоселова О.В.
Туристические уведомления в контексте изучения языкового ландшафта и переводоведения
Била М., Ванькова И.
Опыт семантического анализа русских дискурсивных слов: пожалуй, никак, все-таки
Зализняк А.А., Падучева Е.В.
РЕТУР - ИННОВАЦИОННЫЙ РЕСУРС ДЛЯ ОБУЧЕНИЯ РУССКОМУ ЯЗЫКУ РАБОТНИКОВ ТУРИЗМА В СТРАНАХ ЕС
Пенчева А.
К вопросу о структуре семантического поля глаголов эмоционально-оценочного отношения в русском и арабском языках
Елисеев В.С.
Англицизмы в испанских женских журналах
Кулешова Н.А.
Диалектический подход к исследованию лексико-семантических полей красоты и безобразия в немецком языке
Попова Н.В.
Традиция интертекстуальности в авторской сказке (на материале итальянского языка)
Каскова М.Е.
Три «молота» древнееврейского языка
Кириллова А.А.
Особенности функционирования английского языка в Нигерии
Борисова А.А., Ильина Н.Ю.
Функционально-стилистическая идентификация арабской публицистической письменной речи (АППР)
Спиркин А.Л.
Сохранение русского языка и языковые контакты
Забродская А., Иванова О.
Гурманство в иерархии ценностей французов и бельгийцев (на материале пословиц и поговорок)
Нелюбова Н.Ю., Сёмина П.С., Казлаускене В.
Перевод и паратексты: на материале перевода повести-притчи Animal Farm на персидский язык
Амирдаббагхьян А., Шангита Р.К.
О ПРИНЦИПИАЛЬНЫХ РАЗЛИЧИЯХ МЕЖДУ РУССКИМИ ГРАММАТИКАМИ ДЛЯ РЕЦЕПЦИИ И ДЛЯ ПРОДУКЦИИ
МИЛОСЛАВСКИЙ И.Г.
КОММОДИФИКАЦИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА В ФИНЛЯНДИИ
Виимаранта Х., Протасова Е., Мустайоки А.
Функциональность родного языка в проблематике интеграции меньшинств (на примере языка цыган)
Цветков Г.Н.
О языковой репрезентации пространственных концептов (на материале английских имен существительных)
Ивашкевич И.Н.
Лексико-семантическое поле некоторых цветонаименований в галисийском языке
Платонова Е.А.
Роль теории речевых актов в становлении и развитии лингвистической прагматики
Боброва Е.Д.
Этапы формирования понятия «лексико-семантическое поле» в арабской лингвистической традиции: теория и история вопроса
Елисеев В.С.
Современный испанский анекдот “chiste” в жанровом аспекте
Тарасенкова Ю.В.
Смена ролевых функций в отношениях между мужчиной и женщиной в современном французском обществе» (на примере фразеологии)
Кургузёнкова Ж.В.
Сохранение русского языка среди многоязычных учителей в израильской образовательной среде
Путята Г.
Преподавание языков в многоязычном окружении: новые тенденции
Еленевская М., Протасова Е.
Предикторы корректной интерпретации английских и болгарских идиом носителями русского языка
Лаврова Н.А., Никулина Е.А.
Мексиканская вежливость: эмпирическое исследование причин использования коммуникативных практик для конструирования межличностных отношений
Магфорд Г.
ЭКОНОМИЧЕСКАЯ ЗНАЧИМОСТЬ РУССКОГО ЯЗЫКА В КАТАЛОНИИ: ВЕКТОР РОСТА ИЛИ ПАДЕНИЯ?
Кабал-Гуарро М.
Прагматические аспекты цитирования в испанских медиатекстах
Терентьева Е.Д.
Русское деепричастие и способы его передачи на персидский язык с учетом видов глагола»
Махмуд Ашрафи Рад M.
Некоторые морфонологические явления при суффиксации в языке волоф
Диуф Алиу -.
Источники формирования лексико-семантического поля «семья» во французском языке стран Тропической Африки
Найденова Н.С.
Влияние переселенческого движения на формирование русской топонимической системы восточного Забайкалья
Федотова Т.В.
Формирование процессуальных дискурсивно-аналитических междисциплинарных и внутридисциплинарных связей в программе подготовки лингвистов
Попова Н.В.
Интонационные характеристики горномарийского языка
Сагдуллина Е.В.
Способы выражения страдательного знания в арабском языке и их соответствия в русском языке
Беляева И.С.
Межкультурное исследование стратегий выражения соболезнования в социальных сетях
Алеми М., Пазоки Моахар Н., Резанежад А.
Несогласие и (не)вежливость в общении членов испанской семьи в группе WhatsApp
Фернандес-Амайя Л.
1 - 100 из 158 результатов 1 2 > >> 
Подсказки:
  • Ключевые слова чувствительны к регистру
  • Английские предлоги и союзы игнорируются
  • По умолчанию поиск проводится по всем ключевым словам (агенс AND экспериенцер)
  • Используйте OR для поиска того или иного термина, напр. образование OR обучение
  • Используйте скобки для создания сложных фраз, напр. архив ((журналов OR конференций) NOT диссертаций)
  • Для поиска точной фразы используйте кавычки, напр. "научные исследования"
  • Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или оператора NOT; напр. конкурс -красоты или же конкурс NOT красоты
  • Используйте * в качестве версификатора, напр. научн* охватит слова "научный", "научные" и т.д.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах