Поиск

Выпуск
Название
Авторы
Геопоэтический образ как культурный знак, процесс и результат эстетического моделирования действительности
Новикова М.Л., Маркелова Т.В.
Характеристика соматической фразеологии в романе Е. Водолазкина «Лавр»: семантика, функциональный потенциал, частотность употребления
Карпинская Н.В., Шкуран О.В., Шкуран С.А.
Поликодовая репрезентация кинестетических фразем: метафорико-семиотический ракурс
Тамерьян Т.Ю., Зюбина И.А., Кислицына Н.Н.
Вопросы лексикографического описания французско-русских лексических параллелей
Барышникова Е.Н., Ндяй М., Кажуро Д.В.
Мисинтерпретация символов и знаков в индонезийском масочном шоу Topeng Malangan
Тайибнапис Р.Г., Мукситх М.А., Музыкант В.Л., Кусванти А.
Структурно-семантические особенности и национальная специфика английских и русских пословиц со значением ‘старый’, ‘молодой’
Орлова Т.Г.
Роль лингвокультурологии на современном этапе: основные принципы и метод исследования
Ковшова М.Л.
Семантика мифа о рождении как культурный код
Степанова Е.С.
«Прецедентный мир» Ф.М. Достоевского в социо-культурном и «игровом поле» современных медиа
Ремчукова Е.Н., Кузьмина Л.А.
Анализ лингвокультурной ситуации 1943-1945 гг. (на примере лексемы «ветер»)
Карелова М.А.
ЯЗЫК И КУЛЬТУРА: КОНТЕКСТЫ НА АНГЛИЙСКОМ И ИРАКСКОМ АРАБСКОМ ЯЗЫКАХ
Мухаммед А.А.
Особенности репрезентации образа Канады в политическом дискурсе
Устинова О.В.
Семиофоры в мультимодальной коммуникации: вербальная и визуальная репрезентация культурных ценностей на материале конфетных этикетов СССР и Великобритании второй половины XX века
Ветрова К.О., Мишланова С.Л.
Семантический континуум мифа
Владимирова Т.Е.
Прецедентный топоним как политический символ
Бугаева И.В.
Перевод: фрейм - единица мысли и речи
Гусаров Д.А., Гусарова Н.С., Семенов А.Л.
Цветообозначения как структурно-упорядоченные исторически изменчивые элементы культурного кода (на примере политической символики)
Новиков Ф.Н.
Культурная маркированность иноязычных вкраплений художественного текста
Мигдаль И.Ю.
Русский язык в глобальном лингвокультурном пространстве
Егоров В.Г.
Семантическое пространство романа А. Николаенко «Убить Бобрыкина. История одного убийства»
Стрельникова Н.Д.
О СПОСОБАХ ФИКСАЦИИ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОЙ ИНФОРМАЦИИ В СЛОВАРЕ В.И. ДАЛЯ
Згировская О.Г.
Моделирование этностереотипов в осетинской лингвокультуре
Тамерьян Т.Ю.
Эмоциональное восприятие текста и качество перевода
Бройтман М.С.
Лингвистическая экспертиза текста по национальному вопросу (Книга Айвора Бенсона «Фактор сионизма. Влияние евреев на историю XX столетия»)
Свинцова И.Ю.
Структурно-семантический анализ английских и русских пословиц о браке как источник выражения культурно-национальной идентичности
Орлова Т.Г.
Синонимы-ловушки отдельных терминов лексической семантики английского языка
Беднарова-Гибова К.
Разновидности казахского ТОЯ и русская СВАДЬБА
Джусупов М.
Репрезентация национально-культурной специфики концепта «ВРЕМЯ» в пословицах русского, английского и казахского языков
Паизбекова А.Д.
Специфика языковой картины мира в художественном дискурсе русскоязычного писателя-билингва
Туманова А.Б.
Россия в зеркале западных СМИ: культурологический контекст (на материале английской и американской прессы)
Максимова О.Б.
Идиолект Эрнестины де Чампурсин в аспекте культурной аккомодации
Дружков Я.М., Чеснокова О.С.
Лексико-семантические трансформации при переводе рассказов В.М. Шукшина на английский язык
Вековищева С.Н., Гусейнова М.И., Приорова Е.М., Савченко Е.П.
Межкультурное взаимодействие в полиязычном пространстве региона
Тамерьян Т.Ю.
Перевод и лингводидактика
Павлюк Н.А., Сосорбарам Эрдэнэмаам S.
Живые процессы в лингвокультуре Сенегала и в языке волоф в период глобализации
Файе Фату Диоп -.
Функционирование катойконимов и этнонимов в мексиканском культурном пространстве
Журавлева Н.Ю.
Концептосфера «здоровье - болезнь»: культурный код
Маркелова Т.В., Новикова М.Л.
СИЛЬНАЯ, СЛАБАЯ И УСРЕДНЕННАЯ ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ В КОММУНИКАТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКОМ И ЛИНГВОКУЛЬТУРНОМ АСПЕКТАХ
Кадилина О.А., Рядчикова Е.Н.
Чингиз Айтматов: «Прощай, Гульсары» и/или «Жаныбарым Гулсарым» (два заголовка - два семантико-стилистических содержания)
Джусупов Н.у.
Семиотика праздника «Сан-Фермин»
Смирнова Е.В.
Через синергетический союз лингвистики с другими науками - к новым проблемам и направлениям
Маслова В.А.
Когнитивно-антропоцентрический подход к пониманию категории комического (на примере текстов, содержащих кинологическую лексику)
Фатеева И.М.
Лексико-фразеологическая специфика военной метафоры в современной прессе
Желтухина М.Р., Магомадова Т.Д.
«НО ЛЮДЯМ Я НЕ ЛГАЛ...» К 75-летнему юбилею Олжаса Омаровича Сулейменова
Бахтикиреева У.М.
Фразеологизмы со словом «хлеб» в русской,французской и итальянской лингвокультурах
Каскова М.Е., Устинова О.В., Большакова Е.К.
ВЫРАЖЕНИЕ НАЦИОНАЛЬНОЙ И КУЛЬТУРНОЙ ИДЕНТИЧНОСТИ В РУССКИХ И АНГЛИЙСКИХ ПОСЛОВИЦАХ
Орлова Т.Г., Колосова А.А., Медведев Ю.С., Баров С.А.
Национально-культурная специфика баскской языковой картины мира
Фернандес Санчес Ю.В.
Семиотика города: Киев как текст культуры
Бураго Е.Г.
Типажные разновидности концепта «пожилой человек» в русской и осетинской лингвокультурах
Тамерьян Т.Ю.
Символика мыши в славянской и китайской лингвокультурах
Коваль В.И.
Особенности восприятия черного цвета в английской и французской картинах мира
Кургузенкова Ж.В., Кривошлыкова Л.В.
Межкультурная коммуникация в аспекте рекламоведения
Мамонтов А.С., Морослин П.В., Астремская Е.В.
Специфика отражения культурной картины мира англичан и французов во фразеологических единицах, номинирующих состояние
Кривошлыкова Л.В., Кургузенкова Ж.В.
1 - 53 из 53 результатов
Подсказки:
  • Ключевые слова чувствительны к регистру
  • Английские предлоги и союзы игнорируются
  • По умолчанию поиск проводится по всем ключевым словам (агенс AND экспериенцер)
  • Используйте OR для поиска того или иного термина, напр. образование OR обучение
  • Используйте скобки для создания сложных фраз, напр. архив ((журналов OR конференций) NOT диссертаций)
  • Для поиска точной фразы используйте кавычки, напр. "научные исследования"
  • Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или оператора NOT; напр. конкурс -красоты или же конкурс NOT красоты
  • Используйте * в качестве версификатора, напр. научн* охватит слова "научный", "научные" и т.д.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах