Поиск

Выпуск
Название
Авторы
О некоторых лингвистических особенностях газетных медиатекстов
Воронова А.В., Минакова Н.А.
Лингвокультурологический анализ лексики семейных отношений в русских пословицах и поговорках
Ахнина К.В., Шаклеин В.М.
О некоторых вопросах лингвокультурной адаптации мигрантов
Шаклеин В.М.
Компетентностный подход при обучении русскому языку и культуре речи
Орлова Е.В.
Способы реализации этноориентированной методики обучения русскому языку как иностранному с позиций лингвокультурной адаптации (на примере арабского контингента)
Кротова Т.А.
Русофоны ближнего зарубежья: диагностика перемен в лексиконе языковой личности
Млечко Т.П.
Концепт «правда» в русской паремиологии
Зуева Т.А.
Контроль с позиций требований современной лингводидактики
Царёва Н.Ю., Будильцева М.Б.
Формирование лингвистической компетенции студента медицинского вуза на занятиях по русскому языку и культуре речи
Орлова Е.В.
О некоторых особенностях полисемии в русском и английском языке
Костромин А.Б.
Особенности коммуникативного поведения англичан и русских в отдельной ситуации общения «совет другу»
Архипенкова А.Ю.
Метонимия в когнитивном аспекте
Романенко В.А.
Политическая метафора в англоязычном медиадискурсе
Полякова Е.М.
Развитие языковой догадки при чтении текстов в современном пособии по РКИ
Большакова Н.Г.
Лингвоаксиологические параметры топоса региональной идентичности (на примере поэтического дискурса о Комсомольске-на-Амуре)
Шушарина Г.А.
Лингвокультурологический аспект перевода рассказа И.А. Бунина «Темные аллеи» на арабский язык
Амар Сетти Али -.
Филологические журналы и их роль в становлении традиций отечественного лингвистического образования
Телкова В.А.
Вербальный компонент синтетической языковой личности в пространстве субкультурной эпохи русского рока
Иванов Д.И.
О некоторых аспектах методологии создания лингвокультурологического словаря
Василюк И.П.
Анализ просторечной лексики в поэме В.Е. Ерофеева «Москва-Петушки»
Салим Амур -.
Язык мимики как элемент знаковой системы невербальной коммуникации
Талыбина Е.В.
Использование художественных фильмов в процессе формирования коммуникативно-речевой компетенции и лингвокультурологическая адаптация иностранных учащихся
Игнатьев О.В.
Особенности и основные критерии перевода художественного текста
Алимова М.В.
Лексические средства выражения комизма в русских юмористических текстах
Чан Тхань Тунг -.
Лингвокультурологический анализ текстов карикатур
Белова М.А., Шаклеин В.М.
Русские зооморфизмы в лингвокультурологическом аспекте
Юрков Е.Е.
Топонимия канадской провинции остров Принца Эдуарда как фрагмент топонимической картины мира канадцев
Ильина А.Ю.
Лингвокультурологический анализ гендерно-маркированных фразеологических единиц, номинирующих женщин легкого поведения во французском и русском языках
Кургузенкова Ж.В.
Лексико-семантическая классификация вторичных цветообозначений в английском и украинском языках: лингвокультурологический аспект
Кудря О.А.
Лингвокультуремы - имена собственные как элементы тезаурусного уровня языковой личности русского поэта-эмигранта 20-50-х годов XX века
Микова С.С.
Коммуникативная практика русской языковой личности в ареале ближнего зарубежья: норма и узус
Млечко Т.П.
Текст по специальности как объект обучения иностранных учащихся (довузовский этап)
Кейко А.С.
Лингвокультурологическое поле «Интернет» в условном языке современной российской молодежи
Куать Тхи Бинь Тхо -.
Русский невербальный дискурс и его языковая репрезентация в диалогах художественной прозы
Музычук Т.Л.
Современная молодежная среда: специфика речевой коммуникации
Немыка А.А., Пешков А.Н.
Национальная самоидентификация аргументации и усвоения неологизмов-заимствований в китайском и русском публицистическом дискурсе
Фу Цзе -.
Метафоры родства как способ осмысления концепта «душа» в русской лингвокультуре
Кондратьева О.Н.
Билингвальное образование как лингводидактическая версия формирования языковой личности
Млечко Т.П.
Когнитивно-прагматические механизмы косвенной номинации
Алефиренко Н.Ф.
101 - 139 из 139 результатов << < 1 2 
Подсказки:
  • Ключевые слова чувствительны к регистру
  • Английские предлоги и союзы игнорируются
  • По умолчанию поиск проводится по всем ключевым словам (агенс AND экспериенцер)
  • Используйте OR для поиска того или иного термина, напр. образование OR обучение
  • Используйте скобки для создания сложных фраз, напр. архив ((журналов OR конференций) NOT диссертаций)
  • Для поиска точной фразы используйте кавычки, напр. "научные исследования"
  • Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или оператора NOT; напр. конкурс -красоты или же конкурс NOT красоты
  • Используйте * в качестве версификатора, напр. научн* охватит слова "научный", "научные" и т.д.