Теория и практика перевода

Выпуск Название Файл
Том 22, № 4 (2025): К 90-ЛЕТНЕМУ ЮБИЛЕЮ ПОЧЕТНОГО ДОКТОРА РУДН ОЛЖАСА СУЛЕЙМЕНОВА Гипонимические трансформации в переводе якутского эпоса олонхо на английский язык PDF
(Rus)
Находкина А.А.
Том 22, № 3 (2025): СЛОВО, ОБРАЗ, ЗНАК: ЧУВАШСКАЯ ГУМАНИТАРНАЯ НАУКА В XXI ВЕКЕ Проблемы поиска функционально-семантических соответствий при переводе религиозного дискурса с иносистемного языка: из опыта чувашских переводов PDF
(Rus)
Дегтярёв Г.А.
Том 22, № 1 (2025): ФИННО-УГОРСКИЙ НАРОД МАРИ: ЯЗЫК, ТРАДИЦИОННАЯ И ХУДОЖЕСТВЕННАЯ КУЛЬТУРА Литературные переводы на марийский язык: историко-культурный аспект PDF
(Rus)
Федосеева Н.А.
Том 21, № 4 (2024) Перевод транслингвальной литературы на роднойи неродной языки автора на материале произведений Гари Штейнгарта и Александра Хемона и их переводов на русский язык PDF
(Rus)
Лебедева Е.С.
Том 21, № 2 (2024) Опыт автоперевода поэтом-билингвом лирического стихотворения с русского языка на эрзянский PDF
(Rus)
Шаронова Е.А., Шаронов А.М.
Том 20, № 4 (2023) Языки коренных народов Сибири: этнопереводческий аспект PDF
(Rus)
Разумовская В.А.
Том 20, № 4 (2023) Стратегии перевода татарской литературы на тюркские языки: история и современное состояние PDF
(Rus)
Сайфулина Ф.С., Мингазова Л.И.
Том 20, № 3 (2023) Смысловая трансформация содержания газелей Р. Гаташа при их переводе на русский и турецкий языки PDF
(Rus)
Нагуманова Э.Ф., Шемшуренко О.В.
Том 20, № 3 (2023) Концепт «Агнец Божий» («ὁ ἀµνὸς τοῦ θεοῦ») в английских, немецких и русских переводах Евангелия от Иоанна PDF
(Rus)
Казанцев И.А.
Том 20, № 2 (2023): МЕЖДУ ЛЕСОМ И СТЕПЬЮ: ЯЗЫКИ И ЛИТЕРАТУРЫ НАРОДОВ ПОВОЛЖЬЯ И УРАЛА Билигвизм в авторском переводе национального эпоса: на материале «Масторавы» PDF
(Rus)
Шаронов А.М., Шаронова Е.А.
Том 20, № 2 (2023): МЕЖДУ ЛЕСОМ И СТЕПЬЮ: ЯЗЫКИ И ЛИТЕРАТУРЫ НАРОДОВ ПОВОЛЖЬЯ И УРАЛА Марийский национальный текст в русских переводах: на материале стихотворений Геннадия Ояра PDF
(Rus)
Старыгина Н.Н., Кудрявцева Р.А.
Том 20, № 1 (2023) Образно-эстетическое осмысление феномена родного языка: стихотворение М. Рыльского «Мова» и его переводы на русский язык PDF
(Rus)
Зайцева И.П.
Том 20, № 1 (2023) Полилингвальный художественный текст: остранение и перевод PDF
(Rus)
Разумовская В.А.
Том 20, № 1 (2023) Обратный перевод как инструмент достижения эквивалентности художественных текстов в условиях лезгинско-русского билингвизма PDF
(Rus)
Баранникова Т.Б., Сулейманова Ф.Н.
Том 17, № 3 (2020) Синтаксические трансформации в русских переводах романа А. Кадыри «Минувшие дни» PDF
(Rus)
Хидирова Г.Н.
Том 17, № 2 (2020) Роль «семантического решета» в процессе перевода PDF
(Eng)
Босиако А.А.
Том 17, № 1 (2020) Особенности воссоздания рифмы в русской поэзии средствами английского языка PDF
(Rus)
Сычёва А.В.
Том 17, № 1 (2020) Перевод как форма межлитературного диалога (на материале перевода повести А. Еники «Əйтелмəгəн васыять» («Невысказанное завещание») С. Хозиной) PDF
(Rus)
Фахрутдинова Л.И., Аминева В.Р.
Том 16, № 4 (2019) Дискурсивный маркер well и его функциональный перевод на русский язык при субтитровании и дубляже художественных фильмов PDF
(Rus)
Блюднева А.А.
Том 16, № 3 (2019) Некоторые принципы художественного перевода с позиции билингвальной личности Бахыта Каирбекова PDF
(Rus)
Шагимгереева Б.Е.
Том 16, № 3 (2019) “What is Your Good Name?”: некоторые аспекты перевода мультикультурных текстов PDF
(Rus)
Роговец А.С.
Том 14, № 2 (2017) ПЕРЕВОДЧЕСКОЕ ДЕЛО В ЦЕНТРАЛЬНОАЗИАТСКОМ РЕГИОНЕ: СТРАНИЦЫ ИСТОРИИ (XVI-XIX ВЕКА) PDF
(Rus)
Кулиева Ш.А., Тавберидзе Д.В.
Том 14, № 2 (2017) ТЕНДЕНЦИИ УПОТРЕБЛЕНИЯ ЛИЧНЫХ И ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫХ МЕСТОИМЕНИЙ В ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПЕРЕВОДАХ В АСПЕКТЕ ТЕОРИИ ЯЗЫКОВЫХ СПЕКТРОВ PDF
(Rus)
Туринова О.О.
1 - 23 из 23 результатов