THEORY AND PRACTICE OF TRANSLATION

Issue Title File
Vol 22, No 3 (2025): WORD, IMAGE, SIGN: CHUVASH HUMANITIES IN THE 21ST CENTURY The Issues for Functional-Semantic Correspondences Searching in Religious Discourse Translation from a Foreign Language: The Experience of Chuvash Translations PDF
(Rus)
Degtyarev G.A.
Vol 22, No 1 (2025): THE FINNO-UGRIC MARI PEOPLE: LANGUAGE, TRADITIONAL AND ARTISTIC CULTURE Literary Translations into the Mari Language: Historical and Cultural Aspect PDF
(Rus)
Fedoseeva N.A.
Vol 21, No 4 (2024) Translating Translingual Writings into Authors’ Native and Non-Native Languages: a Study of Novels by Gary Shteyngart and Aleksandar Hemon and Their Russian Translations PDF
(Rus)
Lebedeva E.S.
Vol 21, No 2 (2024) Experience of Self-Translation of a Lyric Poem from Russian into Erzya by a Bilingual Poet PDF
(Rus)
Sharonova E.A., Sharonov A.M.
Vol 20, No 4 (2023) Strategies for Translating Tatar literature into Turkic languages: History and Current State PDF
(Rus)
Sayfulina F.S., Mingazova L.I.
Vol 20, No 4 (2023) Languages of the Indigenous Peoples of Siberia: Ethnic Translation Aspect PDF
(Rus)
Razumovskaya V.A.
Vol 20, No 3 (2023) The concept of “the Lamb of God” («ὁ ἀµνὸς τοῦ θεοῦ») in English, German and Russian translations of the Gospel of John PDF
(Rus)
Kazantsev I.A.
Vol 20, No 3 (2023) Semantic Transformation of the Content of Gazelles by R. Gatash in their Translation into Russian and Turkish PDF
(Rus)
Nagumanova E.F., Shemshurenko O.V.
Vol 20, No 2 (2023): BETWEEN THE FOREST AND THE STEPPE: LANGUAGES AND LITERATURE OF THE PEOPLES OF THE VOLGA REGION AND THE URAL Mari National Text in Russian Translations: Based on the Poems of Gennady Oyar PDF
(Rus)
Starygina N.N., Kudryavtseva R.A.
Vol 20, No 2 (2023): BETWEEN THE FOREST AND THE STEPPE: LANGUAGES AND LITERATURE OF THE PEOPLES OF THE VOLGA REGION AND THE URAL Bilingualism in the Author’s Translation of the National Epic: on the Material of “Mastorava” PDF
(Rus)
Sharonov A.M., Sharonova E.A.
Vol 20, No 1 (2023) Back Translation as a Tool for Achieving Equivalence of Literary Texts in the Conditions of the Lezgin-Russian Bilingualism PDF
(Rus)
Barannikova T.B., Suleimanova F.N.
Vol 20, No 1 (2023) Polylingual Literary Text: Estrangement and Translation PDF
(Rus)
Razumovskaya V.A.
Vol 20, No 1 (2023) Figurative-aesthetic Understanding of the Phenomenon of the Native Language: Poem by M. Rylsky “Mova” and its Translations into Russian PDF
(Rus)
Zaitseva I.P.
Vol 17, No 1 (2020) Translation as a Form of Cross-Literary Dialogue (On the Material of the Translation of A. Yeniki’s Novel “Unvoiced Will” by S. Khozina) PDF
(Rus)
Fakhrutdinova L.I., Amineva V.R.
Vol 17, No 1 (2020) Peculiarities of Reconstructing Russian Rhyme in English Translations PDF
(Rus)
Sycheva A.V.
Vol 17, No 2 (2020) What “the Semantic Sieve” Determines in the Process of Translation PDF
(Eng)
Boasiako A.A.
Vol 17, No 3 (2020) Syntactic Transformations in Russian Translations of A. Kadiri’s Novel “Past Days” PDF
(Rus)
Khidirova G.N.
Vol 16, No 3 (2019) “What is Your Good Name?”: on Translating Multicultural Literature PDF
(Rus)
Rogovets A.S.
Vol 16, No 3 (2019) On some principles of literary translation from the position of the bilingual personality - Bakhyt Kairbekov PDF
(Rus)
Shagimgereyeva B.E.
Vol 16, No 4 (2019) Discourse Marker well and Functional Approach to its Translation into Russian in Film Subtitling and Dubbing PDF
(Rus)
Bliudneva A.A.
Vol 14, No 2 (2017) FROM THE HISTORY OF TRANSLATION ACTIVITY IN CENTRAL ASIA (XVI-XIX) PDF
(Rus)
Kulieva S.A., Tavberidze D.V.
Vol 14, No 2 (2017) TRENDS OF USING PERSONAL AND POSSESSIVE PRONOUNSIN LITERARY TRANSLATIONS FROM ENGLISH INTO RUSSIAN THROUGH THE LANGUAGE SPECTRUM THEORY PDF
(Rus)
Turinova O.O.
1 - 22 of 22 Items