检索

标题
作者
Principles of libretto translation and problems of multimodal text interpretation
Boyarkina А.
Metaphoric gestures in simultaneous interpreting
Leonteva A., Cienki A., Agafonova O.
Double or half reading, double or full meaning: Amphibological and anacoluthic syntax through the lens of Qur’an translators
Hassanein H.
Translating Ideology: An Intergroup Mediation Perspective
Yarkina N., Yarkina L., Pougachev I.
Translation and Paratexts: A Study of Animal Farm in Persian
Amirdabbaghian A., Shangeetha R.
Fiction Film Dialogue vs Documentary Film Dialogue: Genre Peculiarities of Translation
Gorshkova V.
To the problem of Court Interpreter’s Code of Ethics
Vasilenko L.
Introducing Intercultural Communication into the Teaching of Translation
Cranmer R.
Tourist Notices in the Spotlight of Linguistic Landscape and Translation Studies
Bilá M., Vaňková I.
Intertextuality as Translation Problem: Explicitness, Recognisability and the Case of “Literatures of Smaller Nations”
Kaźmierczak M.
Adaptation Technique in the Translation of Literary Texts (as Exemplified in the Translation of French and English Literary Texts)
Tasenko P., Nelyubova N., Ershov V.
Peculiarities of translation of phraseological units in Honoré de Balzac's novel Father Gorio
Nelyubova N., Komlach D.
Gender-Neutral Linguistic Transformations of Messianic Scriptures in the Modern Anglican Homiletic Literature
Sharov K.
Impact of technology on Translation and Translation Studies
Gambier Y.
The Equivalence and Adequacy Concepts in Teaching Translation at Modern University
Lipatova V., Litvinov A.
The emotive category reflection in Arabic phraseological units and methods of their translation
Krylov A.
Cultural Words in Sacral Text and their Translation: Linguistic and Extra-Linguistic Factors
Khukhuni G., Valuitseva I., Osipova A.
Translation Studies Today: Old Problems and New Challenges
Sdobnikov V.
Verbal adverb in the Russian language and the ways of its translation into Persian with the regard for the aspects of the verb
Ashrafi Rad M.
Translation of Onomatopoetic Component in Onomastics
Sokolova A.
Translation of Words with a Cultural Component (Based on the Spanish Translation of the Novel by Eugene Vodolazkin “The Aviator”)
Tirado R.
Russian Words for ‘freedom’ Revisited
Shmelev A.
Difficulties in translation of socio-political texts
Mamedov A.
Translation Analysis of Linguistic Characteristics of French Specific Discourse
Gavrilenko N.
Applied translation studies and transdisciplinary action research: Understanding, learning and transforming translation in professional contexts
Massey G.
Linguocultural Localization of Movie Titles
Anissimov V., Borissova A., Konson G.
TRANSLATION OF RELIGIOUS AND EXTREMIST TEXTS: FORENSIC-LINGUISTIC EXPERT EXAMINATION
BORISSOVA A., KURGUZENKOVA Z., NIKISHIN V.
Aspects of Islamic words translation and usage in Russian and English news stories
Aleksandrova O., Zakharova E.
Polysemy of English Legal Lexis and the Problems of Translation
Ozyumenko V., Chilingaryan K.
Difficulties in translating Russian classics: Pushkin’s novel “Eugene Onegin” in English and French
Remchukova E., Nedopekina E.
Magic Folk Tales in Intersemiotic Translation
Shchurik N., Gorshkova V.
TERMINOLOGICAL EQUIVALENCE IN TRANSLATION OF PHILOSOPHICAL TEXTS
BEDNÁROVÁ-GIBOVÁ K., ZÁKUTNÁ S.
Albanian relicts in the Armenian translation (transfer) of «The history of Albania» by Moisey Kagankatvaci
Nagiev F.
Mikhail Lermontov’s “The Demon”: Reverse Translation as a Source of Intertextuality
Chesnokova O., Talavera-Ibarra P.
Cross-cultural communication - lost in translation: A corpus study (based on the material from the Russian-Polish corpus)
Kononenko I.
“A Sensible Image of the Infinite”: Intersemiotic Translation of Russian Classics for Foreign Audiences
Leontovich O.
STANCE BUNDLES IN ENGLISH-TO-POLISH TRANSLATION: A CORPUS-INFORMED STUDY
GRABOWSKI Ł.
Culture-Bound aspects of color terms transaltion from English into Russian
Timko N.
Grammatical replacements in translation of German advertising texts of utomotive subject including participial constructions with attributive meaning
Mamedov A.
1 - 39 的 39 信息

检索提示:

  • 检索的名词区分大小写
  • 常用字词将被忽略
  • 默认情况下只有在查询结果满足所有检索词才返回(例如,隐含AND)
  • 使用OR结合多个检索词,便于查找含有这些检索词的文章,例如education OR research
  • 使用括号来创建更复杂的查询; 例如:archive ((journal OR conference) NOT theses)
  • 使用引号检索一个完整的词组; 例如: "open access publishing"
  • 使用-或者NOT排除一个检索词; 例如:online -politics or online NOT politics
  • 在检索词里使用 *作为通配符匹配任何字符序列; 例如., soci* morality 将符合含有 "sociological" or "societal"的词语
##common.cookie##