Search

Journal
Issue
Title
Authors
LINGUISTIC PECULIARITIES OF SOFTWARE LOCALIZATION
Nardyuzhev V.I., Nardyuzhev I.V., Marfina V.E., Kurinin I.N.
Tourist Notices in the Spotlight of Linguistic Landscape and Translation Studies
Bilá M., Vaňková I.
Intertextuality as Translation Problem: Explicitness, Recognisability and the Case of “Literatures of Smaller Nations”
Kaźmierczak M.
Adaptation Technique in the Translation of Literary Texts (as Exemplified in the Translation of French and English Literary Texts)
Tasenko P.S., Nelyubova N.Y., Ershov V.I.
Peculiarities of translation of phraseological units in Honoré de Balzac's novel Father Gorio
Nelyubova N.U., Komlach D.S.
Intercultural communication: comparative study of cultural and cognitive factors of translation
Bykova I.A.
Translation Versus the Diet of Authentic Communication
Ballod I.V.
Applicative Linguistic Knowledge and Translation
Ershov V.I., Nelyubova N.Y., Semyonov A.L.
Vepsian Literature as an Aspiration to the Revival of the People (“Up the Stairs Leading Down”?)
Zaytseva N.G.
Dolgan Invitation to the Tundra: the Artistic World of Ogdo Aksenova
Arzamazov A.A.
THE PROBLEM OF TRANSLATION REPRESENTATIVENESS AND THE TRANSLATALOGICAL CLASSIFICATION OF TEXTS
Kafiskina O.V., Krykova I.V.
Text and text activity in the aspect of translation
Semenov A.L., Ershov V.I., Nelubova N.Y.
Intercultural paradigm and translation as a means of intercultural understanding and a subject of study
Krapivnaya I.M.
The Achievement Of Communicative Equivalency By Means Of Interlingual Mediated Communication
Bykova I.A., Notina E.A.
A Propos the Failed First Publication of the Russian Translation of Shu Jing
Stezhenskaya L.V.
Combined Paraconsistent Logics and their (Co)Exponentials
Vasyukov V.L.
National Language Linguistic Personality and Semiotics of Target Text
Drosdov Díez T.
THE RUSSIAN SONGS BY ANTON DELVIG: THE PROBLEM OF PRESERVING NATIONAL SPECIFICITY IN ENGLISH TRANSLATIONS
Nenarokova M.R.
TO RUN OR TO FLY LIKE AN ARROW FROM THE BOW: VOCABULARY OF MOVEMENT IN THE N.V. GOGOL'S STORY “NEVSKY PROSPECT” AND ITS ITALIAN VERSION
Shkolnikova O.J., Dementieva A.V.
The construction of figurativeness and a character as an artist in the novels by A. Baricco in the Italian language and Russian translations
Lutero T.
Sri Lankan Literature in French: A Case Study on Romesh Gunesekera’s Reef/Récifs
Jayawardena S.M.
Comparison of semantico-pragmatic and syntactic aspects of comissive verbs in Russian, English and German languages
Bobrova E.D.
On the first English translation of Sasha Sokolov’s novel “Between Dog and Wolf”
Zakharyan A.A.
Gender-Neutral Linguistic Transformations of Messianic Scriptures in the Modern Anglican Homiletic Literature
Sharov K.S.
Impact of technology on Translation and Translation Studies
Gambier Y.
101 - 125 of 210 Items << < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 > >> 

Search tips:

  • Search terms are case-insensitive
  • Common words are ignored
  • By default only articles containing all terms in the query are returned (i.e., AND is implied)
  • Combine multiple words with OR to find articles containing either term; e.g., education OR research
  • Use parentheses to create more complex queries; e.g., archive ((journal OR conference) NOT theses)
  • Search for an exact phrase by putting it in quotes; e.g., "open access publishing"
  • Exclude a word by prefixing it with - or NOT; e.g. online -politics or online NOT politics
  • Use * in a term as a wildcard to match any sequence of characters; e.g., soci* morality would match documents containing "sociological" or "societal"

This website uses cookies

You consent to our cookies if you continue to use our website.

About Cookies