Поиск

Выпуск
Название
Авторы
Лексико-семантическая асимметрия в переводе художественного текста
Максудов У.О., Хамидова Н.Ш., Аминджонова Р.Х., Шарипова М.А.
Наречия с семантикой уверенности в академическом письме китайцев-лингвистов: корпусное исследование
Дугалич Н.М., Хань Х.
Сравнительный анализ лексических средств казахского, русского и английского детского фольклора
Токпаева Л.С., Кузембаева Г.А., Спулбер Д.П.
Философская антропология М.М. Бахтина в переводе: риторические приемы и текстовая когезия
Бруффартс Н.С., Москвичева С.А.
Структурно-семантические особенности и национальная специфика английских и русских пословиц со значением ‘старый’, ‘молодой’
Орлова Т.Г.
Лаcковые формы обращения в американском английском и сирийском арабском семейном дискурсе
Халил А.А., Ларина Т.В.
Образ Челябинска в британском медиадискурсе первой половины XX века
Солопова О.А., Кошкарова Н.Н., Сибиряков И.В.
Терминологическая сумятица в новом лингвистическом ракурсе: метаязык контактной вариантологии
Прошина З.Г.
ФОРМА ОБРАЩЕНИЯ КАК ОТРАЖЕНИЕ ЭТНОКУЛЬТУРНОГО СТИЛЯ КОММУНИКАЦИИ (на материале британского и канадского вариантов английского языка)
Юрьева Ю.Б.
Давид Кристал: два аспекта развития английского языка
Василёва Т.В.
ПОЧТИТЕЛЬНЫЕ ОБРАЩЕНИЯ В БРИТАНСКОМ ВАРИАНТЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА И АМЕРИКАНСКОМ ВАРИАНТЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКA
Юрьева Ю.Б.
Сопоставительное исследование моделей порядка слов в простом предложении в английском и арабском языках
Суадкиа Муния -.
Сравнительный анализ общего и специального сленга в макросистеме английского просторечия
Гамов А.Н.
Английский экономический термин «человеческий капитал» и его семантическое поле в научном дискурсе
Филясова Ю.А.
ВАРИАТИВНОСТЬ АНГЛИЙСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ В СВЕТЕ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ КОНЦЕПЦИИ Г.П. МЕЛЬНИКОВА
Маркова Е.А., Тодорова И.Д.
Антропоцентризм и этноцентризм языков и культур в контексте современной науки
Джиоева А.А.
Вторичные цветообозначения в художественных текстах английского и украинского языков
Герасименко И.А., Кудря О.А.
ЯЗЫКОВАЯ СИТУАЦИЯ И ЯЗЫКОВАЯ ПОЛИТИКА В НИГЕРИИ
Борисова А.А., Ильина Н.Ю.
Цветообозначения английского и украинского языков как лингвистическая проблема
Кудря О.А.
Английские заимствования в русском и персидском языках: сравнительное исследование нефтяной терминологии
Фаал-Хамеданчи М.
ПЕРЕДАЧА ЛИНГВОКУЛЬТУРЕМ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ПЕРЕВОДЕ ПОВЕСТИ «ПИТЕР ПЭН»
Юнкова Е.П.
ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК В ТАТУ ИНДУСТРИИ
Чинина Д.С.
Особенности восприятия черного цвета в английской и французской картинах мира
Кургузенкова Ж.В., Кривошлыкова Л.В.
Ценности и стратегии художественно-эстетического подхода в процессе обучения английскому языку китайских учащихся колледжа
Ванг Вэн -., Гуо Юнгджи -.
EFFECTIVENESS VS. EFFICIENCY: АНАЛИЗ ВАЛЕНТНОСТИ И СОЧЕТАЕМОСТИ В ТЕХНИЧЕСКОМ КОНТЕКСТЕ
Филясова Ю.А.
ПЕРЕВОД ИДИОМ С КОМПОНЕНТОМ-НАЗВАНИЕМ ЦВЕТА (на материале английского, арабского и испанского языков)
Фитьян Рима -., Аскутия Майте -.
Об особенностях репрезентации русских частиц в английском художественном тексте (на материале романа В. Набокова «Защита Лужина»)
Маркова Е.А.
Структурно-семантический анализ английских и русских пословиц о браке как источник выражения культурно-национальной идентичности
Орлова Т.Г.
СИНТАКСИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ОККАЗИОНАЛЬНЫХ НЕПРЯМЫХ НОМИНАЦИЙ В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ: ТИПОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ
Киосе М.И.
КАЗНАЧЕЙСТВО КАК СФЕРА УПОТРЕБЛЕНИЯ ФИНАНСОВО-ЭКОНОМИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ (на материале узбекского, английского, русского языков)
Абдуллаева Ш.Н.
Влияние коммуникативно-прагматического контекста на выбор морфологических форм времени и вида/аспекта комиссивных предикатов в русском, английском и немецком языках
Боброва Е.Д.
Языковые нормы международных договоров
Алонцева Н.В., Ермошин Ю.А.
ВАРИАНТНОСТЬ ПЕРЕВОДОВ ЗАИМСТВОВАНИЙ АНГЛИЙСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ В КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ
Ху Пэйпэй -.
Топонимы в творчестве английских и азербайджанских поэтов XIV-XIX вв.: сравнительный анализ
Ганиева И.к.
Специфика отражения культурной картины мира англичан и французов во фразеологических единицах, номинирующих состояние
Кривошлыкова Л.В., Кургузенкова Ж.В.
Реализация концепции дружбы на материале сопоставительного структурно-семантического анализа английских и русских пословиц
Орлова Т.Г.
ОСОБЕННОСТИ РАБОТЫ С ЛЕКСИЧЕСКИМ УРОВНЕМ ТЕКСТА ЮРИДИЧЕСКОГО ДИСКУРСА НА АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ
Алонцева Н.В., Ермошин Ю.А.
Англицизмы в современных интернет-статьях на французском языке
Букина Л.М., Лунькова Л.Н.
Элементы инкорпорации в русском коммерческом нейминге
Перфильева Н.В., Галанкина И.И.
СПОСОБЫ АССИМИЛЯЦИИ АНГЛИЙСКИХ ЗАИМСТВОВАНИЙ В КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК
Перфильева Н.В., Ху П.
Перевод с linguafranca в условиях перевода в Евросоюзе
Беднарова-Гибова К.
Репрезентация национально-культурной специфики концепта «ВРЕМЯ» в пословицах русского, английского и казахского языков
Паизбекова А.Д.
Топонимические номинации англоязычной Канады как знаки культуры
Ильина А.Ю., Куприянова М.Е.
1 - 43 из 43 результатов
Подсказки:
  • Ключевые слова чувствительны к регистру
  • Английские предлоги и союзы игнорируются
  • По умолчанию поиск проводится по всем ключевым словам (агенс AND экспериенцер)
  • Используйте OR для поиска того или иного термина, напр. образование OR обучение
  • Используйте скобки для создания сложных фраз, напр. архив ((журналов OR конференций) NOT диссертаций)
  • Для поиска точной фразы используйте кавычки, напр. "научные исследования"
  • Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или оператора NOT; напр. конкурс -красоты или же конкурс NOT красоты
  • Используйте * в качестве версификатора, напр. научн* охватит слова "научный", "научные" и т.д.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах