Translating from a Lingua Franca in the Setting of EU Translation
- Authors: Bednárová-Gibová K.1
-
Affiliations:
- University of Prešov
- Issue: Vol 8, No 1 (2017)
- Pages: 148-157
- Section: Articles
- URL: https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/15620
- DOI: https://doi.org/10.22363/2313-2299-2017-8-1-148-157
Cite item
Full Text
Abstract
This conceptual paper explores English as a lingua franca of the supranational translational EU culture by determining translational specificities of EU institutional-legal texts. Set against a specific linguistic and translational background, the problems of equivalence, terminological (in-)congruence, nature of the source text and institutionalization of translation are discussed in order to draw attention to the particularities of the EU’s translational practice. Using a synoptic-interpretative approach, different ways of understanding EU discourse and translation are suggested in the paper.
About the authors
Klaudia Bednárová-Gibová
University of Prešov
Email: klaudia.gibova@gmail.com
Institute of British and American Studies, Faculty of Arts 1, ul. 17 Novembra, Prešov, Slovak Republic, 080 01