Поиск

Выпуск
Название
Авторы
Отрицание в аннотациях диссертаций английских, китайских и иранских авторов в кросс-культурном аспекте
Парвиз М., Чжан Ц.
Перевод библейского ключевого слова ḥeseḏ на арабский и японский языки: теологическое и сравнительно-семантическое исследование
Хабиб С., Сакаба Х.
Cхемы-образы и семантика сербской спортивной терминологии: инновационный подход
Янич Митич А.А., Величкович М.В.
Языковая ситуация в современном Марокко
Багана Ж., Тупейко Д.В.
БАСКСКАЯ ТОПОНИМИЯ НОВОГО СВЕТА В ДИАЛОГЕ ЯЗЫКОВ И КУЛЬТУР
ЧЕСНОКОВА О.С., ТАЛАВЕРА-ИБАРРА П.Л., БОЛОТИНА К.Э.
Опыт корпусного анализа чешской обиходно-разговорной лексики в сопоставительном плане
Изотов А.И.
Перевод дейктичекских глаголов движения между болгарским, хорватским и сербским языками: корпусное исследование
Недельчева С., Шарич Л.
Функционально-прагматический подход к исследованию эвфемизмов, обозначающих богатство, в деловом дискурсе
Малюга Е.Н., Томалин Б.
Настоящее и будущее бретонского языка во Франции
Михеева Н.Ф., Илларионова О.А.
ВЕРТИКАЛЬНЫЙ ВИД РОДСТВА В ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОМ ПОЛЕ «СЕМЬЯ» В РУССКОМ, АНГЛИЙСКОМ И КУМЫКСКОМ ЯЗЫКАХ
САКАЕВА Л.Р., БАГАУТДИНОВА Г.Г.
Чешское обиходно-разговорное койне vs русское просторечье
Изотов А.И.
Транслингвизм и межкультурные нарративы в романе Кианы Давенпорт «Приют для ваших богов»
Галактионов С.С., Прошина З.Г.
Понимание украинского языка эстонцами через русский: структурные и экстралингвистические аспекты
Бранец А., Вершик А.
Сопоставительный анализ фразеологических единиц лексико-семантического поля «Части тела» (на материале арабского, аварского и русского языков)
Исмаилова З.И.
Расщепленная конструкция: формальное определение
Мельчук И.
Английский язык в Германии: сферы языкового использования и отношение к языку
Давыдова Ю.Г.
Рецензия на монографию: Рахимов Г.Х. Инглиз тили Ўзбекистонда:социолингвистик ва прагматик кўрсаткичлар(Английский язык в Узбекистане: социолингвистический и прагматический аспекты). Ташкент: TAMADDUN, 2017
Джусупов М.
Пространство транслингвизма и транслингвальные практики в многоязычных русских семьях
Карпова С., Рингблом Н., Забродская А.
Английский язык как лингва франка в аспекте прикладной лингвистики: в контексте Японии
Хино Н.
Полисемантичность английской юридической лексики как проблема перевода
Озюменко В.И., Чилингарян К.П.
Израильский русский: падежная морфология в двуязычном контексте
Меир Н., Авраменко М., Верховцева Т.
Варианты английского языка и Расширяющийся круг Качру
Прошина З.Г., Нельсон С.Л.
МОДНЫЕ СЛОВА В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ И КИТАЙСКОМ ГАЗЕТНОМ ТЕКСТЕ: ПРОИСХОЖДЕНИЕ, СЕМАНТИКА, ФУНКЦИИ
Чэнь Хуань -.
Типы морфонологических именных чередований в русском и французском языках
Барро Махамаду -.
Видо-временные конструкции в арабском языке района Джиш: морфологические, синтаксические и семантические особенности
Хабиб С.
Сохранение «эритажного» русского языка в Германии: лонгитюдный подход
Бремер Б.
Лексико-семантические поля judge и судья в английском и русском языках
Озюменко В.И.
Функционирование английских заимствований во французском экономическом дискурсе как отражение национального характера
Найдёнова Н.С.
Универсальность и вариативность в концептуализации эмоции гнев: проблемы методологии
Кевечеш З., Бенцеш Р., Роммель А., Селид В.
Латерализация эмоционально окрашенных слов в родном и иностранном языках (на материале исследования турецко-английских билингвов)
Мерген Ф., Садиева-Куруоглу Г.
Типизированные лексические паттерны в русских инструкциях по применению лекарственных препаратов: корпусное исследование
Грабовский Л.
Семантичекая структура юридического термина
Кулевская Е.В., Дудик Н.А.
История развития языковой ситуации и языковой политики в Новой Зеландии
Бекеева А.Р.
Приглашения в русской и испанской коммуникативных культурах: социокультурный контекст и стратегии вежливости
Шорохова Е., Пенья-Хименес П.
Путь истины: корейский дискурсивный маркер cincca в сравнении с китайскими zhenshi и zhende
Ри С., Чжан Л.
Модели окказиональных метафор и их влияние на глазодвигательное поведение и распознавание в родном и иностранном языках
Киосе М.И.
Смешение языков в семейном общении (на примере Кипра, Швеции и Эстонии)
Карпова С., Рингблом Н., Забродская А.
Русский - полинациональный язык?
Бахтикиреева У.М.
Сопоставительное исследование проксимальности в редакционных статьях иранских и американских газет
Алампур М., Парасту Д.
Речевые акты «Извинение» и «Благодарность» во французской и японской личной электронной переписке: сравнительный анализ традиций выражения вежливости
Шанталь Клодель -.
Семейная языковая политика в русско-эстонской и русско-испанской многоязычной среде
Иванова О., Забродская А.
Грамматические структуры в межкультурных сравнениях
Гладкова А.Н.
Тонкое искусство говорить «нет» в персидском и английском языках: кросс-культурный и кросс-лингвистический аспекты
Кордестанчи Б., Сархош М., Моафиан Ф.
Политическая корректность, инклюзивный язык и свобода слова: динамика понятий
Леонтович О.А.
Отражение иерархии ценностей в пословичном фонде русского и французского языков
Нелюбова Н.Ю., Хильтбруннер В.И., Ершов В.И.
Национально-культурные особенности лексем «кошка» и «собака» на материале английского и китайского языков
Багана Ж., Яковлева Е.С.
Лингвоцветовая картина мира представителей французской и русской культур (на примере фразеологии)
Кургузенкова Ж.В.
Фразеологические единицы, номинирующие мужчину-ловеласа во французском и русском языках
Кургузенкова Ж.В.
Эколингвистика: смена парадигмы
Кравченко А.В.
Составные существительные как средства языкового фрейминга в арабских новостных заголовках (в контексте военного конфликта в секторе Газа)
Зибин А., Альтахайнех А.Р., Джаррах М.
Лингвостатистический анализ лексической дихотомии «язык-речь» предметной области
Шереметьева С.О., Бабина О.И.
Аспектуальные пары: префиксальный vs. суффиксальный способ образования
Соловьев В.Д., Бочкарев В.В., Байрашева В.Р.
Словарь русского языка с индексами конкретности/абстрактности
Соловьев В.Д., Вольская Ю.А., Андреева М.И., Заикин А.А.
Термины родства как индикаторы идентичности и социальной реальности: на материале сирийского диалекта арабского языка и хинди
Сурьянараян Н., Халиль А.
«Педагогическая» агрессия в русской бытовой коммуникации
Брагина Н.Г., Шаронов И.А.
Жизнь и смерть языка: языковая ситуация в Ирландии
Пецникова Я., Слатинска А.
КОРПОРЕАЛЬНАЯ ПРАГМАТИКА СУБЪЕКТА ПОЛИТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА
Чанышева З.З.
«Значительная часть незначительной идентичности»: позиционирование северо-восточного шотландского языка между традицией и глобализацией
Лоестер Б.
Ex Pluribus Unum: лингвокультурный концепт как синтезное образование
Воркачев С.Г.
Коннотативная зона языков и культур, ее знание и учет в эффективном общении (к вопросу обучения иностранцев русскому коммуникативному поведению)
Балыхина Т.М.
Албанизмы в армянском переводе «Истории Албании» МоисеяКаганкатваци
Нагиев Ф.Р.
Отражение категории эмотивности в арабских фразеологизмах и способы их перевода
Крылов А.Ю.
Ономасиологические особенности территориальных вариантов французского языка Африки (на материале прозвищных наименований)
Багана Ж., Лангнер А.Н.
Акустические характеристики ударных гласных переднего ряда во французской речи русских и мари
Зорина З.Г., Сагдуллина Е.В.
Некоторые проблемы северо-западных диалектов Испании
Мамсурова Е.Н.
От объективных функций к субъективным и интерсубъективным: тайская лексема ciŋ «истина»
Кхамми К.
Категории фиктивного движения в современном персидском языке: когнитивно-семантический подход
Никабади М., Лотфи А., Хадиан Б.
Лингвокультурные аспекты ценностно-смыслового отношения к речевому акту обещание в русском языке
Загидуллина М.В., Годрати А., Шафаги М.
Эмоции и отношения в современном русском языке через призму неологизмов: культурная семантика слова жесть и связанных с ним понятий
Гладкова А.
Словообразовательная сложность и ошибки учащихся в экзаменационных эссе
Ляшевская О.Н., Пыжак Ю.В., Виноградова О.И.
Косвенность в эпоху глобализации: анализ сетевых связей
Теркурафи М.
Этнокультурный потенциал залоговых форм и его дискурсная актуализация
Козлова Л.А.
Дискурсивные функции японских личных местоимений
Ойши Е.
Вербализация ментальности посредством семантического значения прилагательных русского языка
Акопян К.В.
Функциоанально-семантические особенности прилагательных Amazing и Awesome, вербализирующих эмоциональный концепт «Восхищение» в современном английском языке
Прохорова О.Н., Погожая С.Н.
Проблемы теории перевода: предметная ситуация и ее темпоральный компонент как выражение языкового сознания автора текста
Боброва С.Е.
Мексиканская испанистика XIX века
Яковлева С.А.
К вопросу использования повелительного наклонения в современном румынском языке
Жиану М.M.
Метонимические средства выражения эмоций в речи арабов
Крылов А.Ю.
Письмо - времен связующая нить: кириллица или латиница (статья в жанре рецензии)
Бахтикиреева У.М., Дворяшина В.С.
О неизвестной рукописи «Абазинского словаря» декабриста В.П. Романова
Абазов А.Ч.
От «одного утра» до дискурсивного маркера: iltan в корейском языке
Яэ С.
Объяснительная функция метафорического сценария в сербском дискурсе в поддержку вакцинации
Силашки Н., Джурович Т.
Русские редупликативные поверхностно-синтаксические отношения в аспекте общего синтаксиса
Мельчук И.А.
Сбор и оценка лексической сложности данных для русского языка с помощью краудсорсинга
Абрамов А.В., Иванов В.В.
COVID-19 как причина возникновения неологизмов и словообразовательных процессов в английском языке
Аль-Салман С., Хайдер А.С.
Дискурсивная реализация угрозы в предвыборной коммуникации
Романов А.А., Новоселова О.В.
Туристические уведомления в контексте изучения языкового ландшафта и переводоведения
Била М., Ванькова И.
Опыт семантического анализа русских дискурсивных слов: пожалуй, никак, все-таки
Зализняк А.А., Падучева Е.В.
РЕТУР - ИННОВАЦИОННЫЙ РЕСУРС ДЛЯ ОБУЧЕНИЯ РУССКОМУ ЯЗЫКУ РАБОТНИКОВ ТУРИЗМА В СТРАНАХ ЕС
Пенчева А.
К вопросу о структуре семантического поля глаголов эмоционально-оценочного отношения в русском и арабском языках
Елисеев В.С.
Англицизмы в испанских женских журналах
Кулешова Н.А.
Диалектический подход к исследованию лексико-семантических полей красоты и безобразия в немецком языке
Попова Н.В.
Традиция интертекстуальности в авторской сказке (на материале итальянского языка)
Каскова М.Е.
Три «молота» древнееврейского языка
Кириллова А.А.
Особенности функционирования английского языка в Нигерии
Борисова А.А., Ильина Н.Ю.
Функционально-стилистическая идентификация арабской публицистической письменной речи (АППР)
Спиркин А.Л.
Невежливость в яванском языке: за пределами непочтительного обращения
Виджаянто А.
Эволюция прагматического маркера zenzen в японском языке: от объективности к интерсубъективности
Парк Д.
Расширение онтологии угрозы в письменной интернет-коммуникации
Комалова Л.Р., Калюжная Л.В.
1 - 100 из 176 результатов 1 2 > >> 
Подсказки:
  • Ключевые слова чувствительны к регистру
  • Английские предлоги и союзы игнорируются
  • По умолчанию поиск проводится по всем ключевым словам (агенс AND экспериенцер)
  • Используйте OR для поиска того или иного термина, напр. образование OR обучение
  • Используйте скобки для создания сложных фраз, напр. архив ((журналов OR конференций) NOT диссертаций)
  • Для поиска точной фразы используйте кавычки, напр. "научные исследования"
  • Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или оператора NOT; напр. конкурс -красоты или же конкурс NOT красоты
  • Используйте * в качестве версификатора, напр. научн* охватит слова "научный", "научные" и т.д.