№ 1 (2011)
- Год: 2011
- Статей: 20
- URL: https://journals.rudn.ru/polylinguality/issue/view/173
Статьи
О современных исследованиях юридического дискурса
Аннотация
В статье рассматриваются различные подходы к исследованию юридического дискурса в отечественной и зарубежной лингвистике, включая социолингвистический, прагмалингвистический и когнитивный. Выполненный анализ позволяет уточнить параметры отбора и организации дидактического материала для формирования иноязычной коммуникативной компетенции студентов-юристов.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2011;(1):5-7
5-7
8-12
13-17
Родительный приглагольный: борьба за выживание
Аннотация
Статья посвящена системно-функциональному анализу беспредложного употребления приглагольного родительного падежа; делается попытка объяснить синхронные явления, основываясь на исторических тенденциях семантического и функционального развития падежной системы.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2011;(1):18-23
18-23
Терминологические исследования фармацевтического дискурса: лингводидактический обзор
Аннотация
В статье представлен обзор терминологических исследований российских и зарубежных авторов в области фармации, анализируются современные проблемы фармацевтической терминологии и важные тенденции в ее развитии, обобщаются и сопоставляются результаты терминологических исследований в области профессионального фармацевтического дискурса. Особое внимание уделяется исследованиям в области общефармацевтической терминологии и частных (дисциплинарных) фармацевтических терминологий, определяются возможные перспективные направления в изучении профессиональной фармацевтической лексики, представлен обширный список литературы, посвященной проблемам изучения фармацевтической терминологии.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2011;(1):24-30
24-30
Роль просодических средств в выражении высшей степени признака
Аннотация
Статья посвящена роли просодических средств в выражении высшей степени признака и их месту в комплексе языковых средств, служащих для выражения этого значения. Автор выдвигает мысль о главенствующей роли просодических средств в данном комплексе.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2011;(1):31-37
31-37
Формирование русскоязычной профессионально-коммуникативной компетенции студентов-медиков на основе аутентичных видеоматериалов
Аннотация
Статья посвящена проблеме формирования профессионально-коммуникативной компетенции иностранных студентов-медиков. Рассматриваются аутентичные видеоматериалы как одно из эффективных средств обучения профессиональному общению.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2011;(1):38-44
38-44
Помогут ли тесты решить проблему оптимизации качества обучения русскому языку?
Аннотация
В статье анализируется надежность и валидность (адекватность) тестов как средства оценивания коммуникативной и предметно-профессиональной компетенции. Рассматриваются вопросы альтернативных форм педагогических, лингводидактических измерений: портфолио, компетентностные тесты, on-line тесты и др.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2011;(1):45-49
45-49
Интонационная синонимия и формирование перцептивных интонационных эталонов у иностранных студентов
Аннотация
Статья посвящена проблемам обучения иностранных студентов адекватному восприятию русской звучащей речи с учетом возможностей синонимического использования интонационных средств русского языка на основе системной синонимии, отношений вариативности и в качестве контекстуальных синонимов.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2011;(1):50-55
50-55
Особенности современного этапа использования мультимедийных средств и информационно-коммуникативных технологий при обучении русскому языку
Аннотация
В статье подчеркивается актуальность использования современных средств мультимедиа при обучении русскому языку в условиях меняющейся социокультурной среды. Многоуровневый социальный запрос и практика развития современного образования обусловили необходимость комплексного изучения и специального проектирования образовательного процесса обучения русскому языку с использованием мультимедийных средств и коммуникативных технологий. Анализ монографической и научно-методической литературы, результатов диссертационных исследований позволили выявить некоторые особенности современного этапа использования мультимедийных средств и информационно-коммуникационных технологий обучения русскому языку.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2011;(1):56-61
56-61
К вопросу о формировании социокультурной компетенции у студентов-переводчиков
Аннотация
В статье рассматриваются общие проблемы формирования социокультурной компетенции как составляющей профессиональной компетенции специалиста-переводчика, условия ее формирования и структурные компоненты самого процесса в общей системе обучения иностранному языку.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2011;(1):62-67
62-67
Преподавание русского языка в Китае: этнометодические и этнокультурные особенности
Аннотация
Настоящая статья посвящена выявлению и исследованию основных трудностей преподавания русского языка как иностранного в китайской аудитории: различию языковых структур, образовательных традиций, принципов обучения, особенностей организации учебного процесса и т.д.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2011;(1):68-75
68-75
Запоминание как доминанта процесса научения иностранцев русскому языку
Аннотация
В статье рассматриваются психологические факторы, влияющие на процесс запоминания (фактор времени, новизны, интереса, внимания, эмоций и др.) В статье описываются приемы, которые способствуют лучшему запоминанию и формированию долговременных навыков в процессе научения иностранцев русскому языку.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2011;(1):76-82
76-82
Компьютерная поддержка вводного фонетико-грамматического курса для иностранных учащихся факультетов довузовского образования
Аннотация
В статье представлена история и современные тенденции развития компьютерных средств обучения русской фонетике, описан лингводидактический потенциал профессионального акустического инструментария, интегрированного в мультимедийный комплекс «Русский язык с компьютером. Шаг I». К его отличительным особенностям относятся: наличие двух систем постановки произношения (на основе самоконтроля и на основе автоматической системы коррекции произношения); фиксация ощутимых моментов артикуляции, связанных с положением и движением органов речи; анализ структуры произнесенных звуков и оценивание их соответствие эталону в графической, вербальной и количественной форме.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2011;(1):83-89
83-89
90-95
Обучение лексическим нормам студентов-иностранцев в курсе «Русский язык и культура речи»
Аннотация
В статье рассматриваются основные проблемы, связанные с формированием у студентов-иностранцев коммуникативной компетенции на русском языке, обосновывается возможность приобретения необходимых навыков общения на занятиях по культуре речи, а также предлагается методика обучения таким навыкам при изучении лексических норм.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2011;(1):96-102
96-102
103-108
«Обостренное чувство жизни...»: А.Т. Твардовский и И.А. Бунин о вечных проблемах бытия
Аннотация
В статье впервые рассматриваются особенности воплощения темы жизни и смерти в творчестве А.Т. Твардовского и И.А. Бунина, анализируются те основы миропонимания двух поэтов, которые сближают их в главной проблеме - смысле человеческого бытия.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2011;(1):109-115
109-115
Два Платоновых: кто же был членом Содружества писателей революции «Перевал»?
Аннотация
В статье поставлена проблема методологического описания литературных групп 1920-1930-х гг. в России. На основе архивных материалов уточнен состав Содружества «Перевал», доказано, что Андрей Платонов никогда не входил в состав Содружества.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2011;(1):116-120
116-120
Наши авторы
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2011;(1):121-122
121-122