Поиск

Выпуск
Название
Авторы
Перевод ономатопоэтических слов: сравнение казахского и английского языков
Бейбитова А.С., Коныратбаева Ж.М.
Значение как механизм трансформации смыслов и структурирования смыслового пространства дискурса
Малахова В.Л.
Знак-прагмема как семиотическая доминанта аксиологического поля
Маркелова Т.В.
Метод семантического дифференциала: теоретические основы и практика применения в лингвистических и психологических исследованиях
Новиков А.Л., Новикова И.А.
ФАКТОР АДРЕСАТА В ДИАХРОНИИ ПОЭТИЧЕСКОГО ПЕРЕВОДА
Филиппова И.Н.
Текстообразующая функция слова «вдруг» в произведениях Ф.М. Достоевского
Ружицкий И.В.
Когнитивно-прагматический потенциал загадки в художественном дискурсе
Прохорова Л.П., Потапова Н.В., Завьялова Г.А.
СТАРАТЕГИИ ОТКАЗА В АНГЛИЙСКОЙ И РУССКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРАХ
Илиади П.Л., Ларина Т.В.
Диалогизированная несобственно прямая речь (на примере итальянской художественной прозы XIX—XXI вв.)
Борисова Е.С.
Реализация идеи патриотизма в кинодискурсе: на примере российского патриотического кино
Анисимов В.Е., Гафиятова Э.В., Калинникова Е.Д.
Антропоцентризм и этноцентризм языков и культур в контексте современной науки
Джиоева А.А.
Языковой механизм выражения речевых актов на материале комиссивов английского языка
Боброва Е.Д.
Вариативность при диахроническом переводе текстов Библии
Хухуни Г.Т., Валуйцева И.И., Осипова А.А.
Влияние коммуникативно-прагматического контекста на выбор морфологических форм времени и вида/аспекта комиссивных предикатов в русском, английском и немецком языках
Боброва Е.Д.
Интертекстуальность малоформатных текстов французского кинодискурса
Анисимов В.Е.
Языковая личность Ч. Айтматова: ментальные формулы
Дербишева З.К.
«Пафос дистанции» при передаче священного писания: воспроизводить или снимать?
Хухуни Г.Т., Валуйцева И.И., Осипова А.А.
Семантический предикат в структуре художественного текста
Кульчицкая Л.Г.
Лексико-семантические трансформации при переводе рассказов В.М. Шукшина на английский язык
Вековищева С.Н., Гусейнова М.И., Приорова Е.М., Савченко Е.П.
Роль фразеологических средств в построении публицистических текстов
Макарова А.С.
1 - 20 из 20 результатов
Подсказки:
  • Ключевые слова чувствительны к регистру
  • Английские предлоги и союзы игнорируются
  • По умолчанию поиск проводится по всем ключевым словам (агенс AND экспериенцер)
  • Используйте OR для поиска того или иного термина, напр. образование OR обучение
  • Используйте скобки для создания сложных фраз, напр. архив ((журналов OR конференций) NOT диссертаций)
  • Для поиска точной фразы используйте кавычки, напр. "научные исследования"
  • Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или оператора NOT; напр. конкурс -красоты или же конкурс NOT красоты
  • Используйте * в качестве версификатора, напр. научн* охватит слова "научный", "научные" и т.д.