№ 4 (2015)
- Год: 2015
- Статей: 32
- URL: https://journals.rudn.ru/russian-language-studies/issue/view/836
Статьи
ПРЕДЛОЖЕНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗИРОВАННОЙ СТРУКТУРЫ КАК ЯЗЫКОВОЙ И КОММУНИКАТИВНЫЙ ФЕНОМЕН
Аннотация
Синтаксические фразеологические единицы представлены в русском языке широко и разнообразно, однако пока, к сожалению, изучены крайне недостаточно. Статья посвящена одному типу синтаксических фразеологизмов - предложениям фразеологизированной структуры (ФС), или фразеологизированным предложениям, такими как Тоже мне город! Ох уж эти мне экзамены! Ай да помощник! Как не пойти! Нет бы мне позвонить ей! Хоть меняй квартиру! Грамматическая специфика ФС в том, что они сочетают признаки фразеологичности и синтаксичности. Они организуются компонентами двух типов, имеющими разную природу, - постоянными и переменными (свободными). Постоянные компоненты образуют фразеологизированную модель структуры и формируют ее значение. Переменные компоненты лексически свободны, поэтому по одной модели может быть построено множество конкретных предложений/высказываний разного содержания, ср.: Тоже мне праздник! Тоже мне концерт! Тоже мне зима! Таким образом, ФС, с одной стороны, воспроизводятся, с другой стороны - производятся. ФС непосредственно связаны с процессом общения и раскрываются как специфические коммуникативные единицы. ФС предназначены для выполнения контактной, фатической функции в процессе коммуникации. Они связаны с содержанием обсуждаемого, выражают разные субъективно-модальные значения, т.е. передают отношение говорящего к содержанию сообщения, интеллектуально-эмоциональную реакцию говорящего на него: оценку, согласие, отрицание, единственность, множественность, акцентирование, необходимость, ненужность и т.д. - и этим способствуют более глубокому, полному общению, развивают, обогащают его, могут повлиять на его исход, результат. Фразеологизированные предложения интересны как антропоцентрические единицы, отражают внутренний мир человека, его познание самого себя с его мыслями, эмоциями и отношениями. ФС характерны для устной непринужденной речи, а также используются в публицистике и художественной литературе. Исследование ФС представляет интерес для практических целей, например, для теории и практики преподавания русского языка как иностранного.
Русистика. 2015;(4):7-15
7-15
ОБРАЗ МИРОВОГО ДЕРЕВА СКВОЗЬ ПРИЗМУ РУССКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЫ
Аннотация
В статье рассматривается лингвокогнитивный образ мирового дерева, исследуются зафиксированные языковым сознанием средства его вербализации, анализируются полученные в процессе взаимодействия с онтологическим миром его культурологические составляющие.
Русистика. 2015;(4):16-22
16-22
ЭТИЧЕСКАЯ НАГРУЗКА КОНЦЕПТА «РАДОСТЬ»В ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКОМ И ДРЕВНЕРУССКОМ ЯЗЫКАХ
Аннотация
В статье рассматривается концепт «радость» с этической точки зрения. Анализ этической нагрузки концепта проведен на основе сопоставления словарных дефиниций церковнославянского и древнерусского языков. Обращение к церковнославянскому языку обусловлено тем, что он запечатлел систему христианских нравственных ценностей, составивших основу русской этической концептосферы. Новым в работе является исследование концепта «радость» как этического концепта русской языковой картины мира. Определены этические смысловые доли концепта: «состояние внутренней гармонии себя с миром, благодати» и «радение, забота о ком-то с внутренней радостью и для радости другого». Установлены внутренние смысловые связи концепта «радость» с «милостью», «светом», «счастьем» и др., входящими в круг этических концептов. На основе анализа словарей сделан вывод, что в концепте «радость» ярче представлены этические смысловые доли, чем «материальные».
Русистика. 2015;(4):23-30
23-30
ВЕРБАЛЬНЫЙ КОМПОНЕНТ СИНТЕТИЧЕСКОЙ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ: АВТОРСКИЕ НЕОЛОГИЗМЫ(на материале рок-композиции Ю. Шевчука «Перестроище»)
Аннотация
В рамках данного материала мы рассмотрим специфику авторских неологизмов, которые не просто являются одним их ключевых концептуальных элементов вербального компонента синтетической языковой личности, функционирующей в пространстве русской рок-культуры, но и выступают в качестве эффективного инструмента реализации когнитивно-прагматической программы моделирования синтетической языковой личности. Под синтетической языковой личностью (СЯЛ) понимается полисемиотическая, поликодовая когнитивно-прагматическая единица, существующая и развивающаяся одновременно в нескольких семиотических зонах. Она может быть рассмотрена как частная реализация, фрагмент дискурсивной личности и одновременно как самостоятельная когнитивно-прагматическая субъектная структура. Она имеет особую внутреннюю и внешнюю структуру. Внутренняя структура СЯЛ включает в себя три основных уровня: 1) лингвосемиотический; 2) когнитивно-прагматический; 3) ассоциативно-интерпретационный. Внешняя формальная структура состоит из четырех компонентов: 1) вербального; 2) артикуляционного; 3) музыкального; 4) имиджевого. Система авторских неологизмов, своеобразных «неоконцептов» занимает особое положение в структуре вербального компонента СЯЛ представителей русской рок-культуры. Неоконцепты обладают большой социальной значимостью в силу своей адекватности социокультурной среде. Такое положение лексико-семантических инноваций определяется тем, что неологизация обуславливается деятельностной природой человеческого сознания, отражает лингвокреативный потенциали динамику развития когнитивной компетенции синтетической языковой личности. Этот тип вербальных концептуальных кодов характеризуется предельно высокой степенью концентрации смысла, и их можно рассматривать как максимально «очищенный» концептуальный «продукт»/результат когнитивно-прагматических интенций СЯЛ. В контексте данного исследования предельную актуализацию получает когнитивно-дискурсивное направление изучения внутренних, глубинных свойств процесса неологизации, который отражает уровень когнитивно-прагматической активности СЯЛ. Лингвокреативный потенциал СЯЛ, выраженный в процессе неологизации, определяется качественными особенностями общей когнитивно-прагматической программы моделирования СЯЛ, а также спецификой культурной и социально-политической среды, в которой существует личность. Особенно остро это проявляется в контексте «героической» эпохи русского рока.
Русистика. 2015;(4):31-38
31-38
СЕМАНТИЗАЦИЯ ЖАРГОННЫХ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦВ СЛОВАРЕ ДЛЯ ИЗУЧАЮЩИХ РУССКИЙ ЯЗЫК КАК НЕРОДНОЙ
Аннотация
Статья посвящена проблемам представления субстандартной (жаргонной) лексики в современном учебном словаре для изучающих русский язык как неродной. Изложена концепция многокомпонентного учебного словаря молодежного жаргона. Основное внимание уделено типологическим характеристикам словаря, структуре его словарной статьи и ее наполнению.
Русистика. 2015;(4):39-46
39-46
МОДАЛЬНОСТЬ КАК СПОСОБ ОБЪЕКТИВАЦИИ ПОТЕНЦИАЛЬНОСТИ В РОМАНЕ И.А. БУНИНА«ЖИЗНЬ АРСЕНЬЕВА»
Аннотация
К модификаторам допустимости отнесены лексически неполнозначные модальные лексемы, обогащающие предикативную ось высказывания субмодусами возможности, желательности, готовности, намерения (стремления), решимости, способности изменить существующее положение дел, позволяющие представить потенциальность «иного мира», и их роль в формировании пропозиций квалификации субъекта высказывания. В романе модификатор «мочь» функционирует не только со значением возможности иного мира, но и утверждает его наличие. Исследование произведено с учетом семантики временных форм модификатора.
Русистика. 2015;(4):47-57
47-57
ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКАЯ ЦЕННОСТЬ АРХАИЗМОВ И ИСТОРИЗМОВ В ПРАКТИКЕ ПРЕПОДАВАНИЯ РКИ
Аннотация
В статье впервые рассматривается региональный литературный материал, который необходимо использовать в практике преподавания русского как иностранного. Авторы анализируют фрагменты произведений А.В. Кольцова, И.С. Никитина и И.А. Бунина, знакомство с которыми необходимо студентам-иностранцам для расширения своих представлений об истории России и русской культуре. Эти представления формируются путем анализа устаревшей лексики.
Русистика. 2015;(4):58-68
58-68
69-82
РУССКИЙ ФАМИЛЬНЫЙ АНТРОПОНИМ КАК СВЕРНУТЫЙ ТЕКСТ И ЕГО ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ
Аннотация
При составлении словарей, описывающих ономастическую лексику, их составители регулярно сталкиваются с проблемой определения необходимого и достаточного объема информации, которая объективно присутствует в плане содержания каждого онима. Унифицировать этот процесс, добиться максимальной содержательности словарной статьи, описывающей, например, русский фамильный антропоним, поможет предлагаемая автором гипотеза о представлении фамильного антропонима как определенным образом структурированном свернутом тексте. В статье дается описание нового подхода к определению вариативности фамильных антропонимов, раскрывается структура и предлагается виртуальная 3D-модель их плана содержания, позволяющая схематически изобразить процесс актуализации его компонентов в ходе различных актов речевой коммуникации. Автором обосновывается удобство использования данной схемы при составлении ономастических словарей, наиболее полно соответствующих требованиям, предъявляемым к ним современными информационными технологиями.
Русистика. 2015;(4):83-89
83-89
СОЦИАЛЬНЫЕ ОБЩЕСЛАВЯНСКИЕ ЦЕННОСТИ В АСПЕКТЕ МЕТОДИКИ ОБУЧЕНИЯ РУССКОМУ ЯЗЫКУ
Аннотация
В статье рассмотрены основные подходы к исследованию понятия ценности: с точки зрения лингвокультурологии, социолингвистики и педагогики. Разработано методическое обеспечение, необходимое при работе на уроках русского языка с целью формирования устойчивых социальных аксиологических ориентиров у учащихся. Предложены задания, направленные на построение стойкой нравственной системы координат у школьников.
Русистика. 2015;(4):90-97
90-97
СТРУКТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ЗАГОЛОВОЧНЫХ КОНСТРУКЦИЙ УЧЕБНО-НАУЧНЫХ ТЕКСТОВ
Аннотация
Статья посвящена анализу семантико-синтаксической организации заголовков, репрезентирующих тесты о производственных процессах как в содержательном, так и в языковом плане. В работе приведена подробная классификация заголовочных конструкций, выявлены и описаны факторы, обусловливающие степень развернутости заголовков и определяющие их информационную ценность.
Русистика. 2015;(4):98-105
98-105
106-111
ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА СОЗДАНИЯ ЛИНГВОКУЛЬТУРНОГО ОБРАЗА КИТАЯ В ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ ДАЛЬНЕВОСТОЧНОЙ ЭМИГРАЦИИ
Аннотация
Объектом исследования выступает особый тип образа страны - лингвокультурный образ, реконструируемый на основе художественных текстов определенного периода. В статье описаны языковые средства, участвующие в создании образа Китая в произведениях представителей дальневосточной эмиграции.
Русистика. 2015;(4):112-119
112-119
КУЛЬТУРНО-ТЕМАТИЧЕСКИЕ ПОЛЯ «ВОЙНА» И «МИР» В ПРОИЗВЕДЕНИИ М.М. ИЛЬИНСКОГО«ИНДОКИТАЙ: ПЕПЕЛ ЧЕТЫРЕХ ВОЙН»
Аннотация
В статье дается характеристика лингвокультурного образа Вьетнама в русской публицистической картине мира. Особое внимание уделяется структуре наиболее значимых для данного образа полей «война» и «мир». Структура полей выявляется на материале произведения М.М. Ильинского «Индокитай: Пепел четырех войн», в котором образ Вьетнама является центральным.
Русистика. 2015;(4):120-125
120-125
ЭВОЛЮЦИЯ СЕМАНТИКИ КОНЦЕПТА «ПУТЬ» В РАМКАХ КОГНИТИВНОГО УРОВНЯ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ ВИКТОРА ЦОЯ
Аннотация
В статье рассматриваются основные механизмы реализации концепта «путь» в структуре когнитивного уровня языковой личности Виктора Цоя. Изменения семантики концепта «путь» прослеживается четко от альбома к альбому. Трансформации значения концепта отражают этапы становления языковой личности рок-поэта от романтического мироощущения (герой одинок, непонят и находится в поисках своего места в жизни) до реализации по средствам концепта «путь» значения смерти. Взаимодействие с другими системообразующими концептами («одиночество», «смерть», «ночь», «звезда» и др.), составляющими основу структуры когнитивного уровня языковой личности Виктора Цоя, рождает особую парадигму, позволяющую реализовать образ героя-одиночки максимально ярко. Анализируемый концепт высвечивает эволюцию развития языковой личности Виктора Цоя и занимает одну из доминирующих позиций в структуре ее когнитивного и прагматического уровней.
Русистика. 2015;(4):126-133
126-133
ХУДОЖЕСТВЕННОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕ В ИНТЕГРИРОВАННОМ ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В НЕЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ
Аннотация
В статье рассматривается интегрированный подход в обучении иностранному языку в неязыковом вузе. Предметом данного вида обучения предлагается художественное своеобразие новеллы Эдгара По «Человек толпы», в частности поэтика психологической антиномии «личность - общество». На примере изображения психологии группы и влияния социума на поведение и мировосприятие индивида определяется роль художественного произведения в формировании гуманистического мировоззрения и культурного потенциала личности студента.
Русистика. 2015;(4):134-139
134-139
ОСОБЕННОСТИ ПРЕПОДАВАНИЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА ПОЖИЛЫМ ЛЮДЯМ В РАМКАХ КОНЦЕПЦИИ LIFELONGLEARNING (обучение в течение всей жизни)
Аннотация
В статье рассматриваются методические особенности преподавания английского языка пожилым людям. Основное внимание уделяется возрастным и психологическим особенностям обучения пожилых людей в рамках неформального образования, а также выбору наиболее предпочтительных методик обучения и содержательного наполнения учебной программы.
Русистика. 2015;(4):140-145
140-145
ИРОНИЧЕСКИЙ СМЫСЛ КАК РЕЗУЛЬТАТ ЛИНГВОКРЕАТИВНОГО МЫШЛЕНИЯ(на материале русского и азербайджанского языков)
Аннотация
В статье выдвигается тезис о том, что иронический смысл дискурса изначально является результатом лигвокреативного мышления. Лигвокреативность иронического смысла проявляет себя в двух формах: а) она возникает на уровне неиронических, нейтральных смыслов высказываний как «вторичная модусная номинация»; б) формируется на базе готовых паремиофразеологических конструкций с ироническим смыслом, «поворачивая» иронический смысл базового высказывания в необходимое говорящему субъекту коммуникативно-прагматичекое русло. Следовательно, в основе формирования иронического смысла так или иначе лежит лингвокреативный механизм.
Русистика. 2015;(4):146-153
146-153
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ТИПЫ МЕТАФОР В СПОРТИВНОМ РУССКОЯЗЫЧНОМ И АНГЛОЯЗЫЧНОМ ДИСКУРСЕ
Аннотация
Многие слова имеют как буквальное, так и переносное (метафорическое) значение, при этом буквальное значение является основным, а слово с переносным значением имеет смысл отличный от основного. В статье рассматриваются функциональные типы метафор на материале сопоставления примеров дискурсов русской и англоязычной спортивной прессы, что является актуальным; под новым углом зрения анализируются их особенности, связанные в первую очередь с эмоциональной сферой, их моделирующий и регулярный характер; обращается внимание на их тесную связь с явлениями объективной действительности, на их устойчивость, на определенные противоречия между содержанием и формой. Особо подчеркивается необходимость различения номинативной, репрезентативной и когнитивной функций метафоры. Выбранный в качестве исследовательского материал позволяет детально эксплицировать специфику исследуемого феномена. В результате проведенного исследования мы можем отметить, что метафоры в спортивном дискурсе обладают разнообразными свойствами и функциями и демонстрируют сложившийся стереотип восприятия спортивного события как «бой, сражение».
Русистика. 2015;(4):154-160
154-160
КОНЦЕПТ «СУДЬБА» В РУССКОЙ И АРАБСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРАХ
Аннотация
Статья посвящается выявлению общих и различных черт в реализации концепта «судьба» в русской и арабской лингвокультурах. В статье анализируются синонимические ряды, реализующие концепт «судьба» в русском и арабском языках, для выявления ядра и периферии языковой реализации концепта в сопоставляемых языках. Затем выявляется общее и различное в понимании исследуемого концепта представителями двух исследуемых лингвокультур на основе паремиологической базы языков. Анализ показывает, что в русском языке судьба может быть некой воображаемой силой, а в арабском она всегда сила божественная.
Русистика. 2015;(4):161-170
161-170
171-175
МЕТОДИЧЕСКИЕ ПРИЕМЫ ПРИ ОБУЧЕНИИ ЧТЕНИЮ ИНОЯЗЫЧНЫХ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ТЕКСТОВВ КОНТЕКСТЕ ДИАЛОГА КУЛЬТУР
Аннотация
Лакуны фоновых знаний, различия в картинах мира, предубеждения и стереотипы создают проблемы при чтении иноязычных художественных текстов в процессе обучения иностранным языкам. Статья посвящена анализу трудностей, с которыми сталкивается иноязычный читатель и способам их преодоления. Как известно из работ этнопсихолингвистов, одним из способов элиминирования лакун фоновых знаний является включение в текст элементов чужой культуры. Другой способ - воспитание у обучающихся эмпатии, толерантности и открытости. Исследован феномен лингвокультурологической информации, содержащейся в иноязычных художественных текстах, которая включает три компонента: фактуальный, ценностный и образный. По мнению исследователей, большинство художественных текстов содержат лингвокультурологическую информацию. Авторы статьи приходят к выводу, что при чтении иноязычных художественных текстов можно использовать ряд методических приемов, снимающих трудности восприятия и понимания компонентов лингвокультурологической информации. К ним относятся приемы семантизации лексики с культурным компонентом значения, приемы, направленные на овладение лингвокультурологической информацией прецедентных текстов, приемы, направленные на выявление стереотипных представлений и преодоление культурной чуждости. Статья проиллюстрирована многочисленными примерами на испанском языке.
Русистика. 2015;(4):176-182
176-182
О НЕКОТОРЫХ ОСОБЕННОСТЯХ РУССКОГО И КИТАЙСКОГО ВЕРБАЛЬНОГО И НЕВЕРБАЛЬНОГО ЭТИКЕТАВ АСПЕКТЕ ОБУЧЕНИЯ ЯЗЫКУ КАК СРЕДСТВУ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ
Аннотация
Культура или культурное окружение людей представляет собой способ приспособления к существующей физической и биологической среде. Обычаи, традиции, общепринятые нормы поведения, необходимые для выживания и развития, передаются в каждом народе из поколения в поколение. Со временем люди уже не помнят происхождение мудрости, которой они владеют, а последующие поколения воспринимают унаследованную «мудрость жизни» как само собой разумеющееся, как непоколебимую истину. Общество создает свои табу и ценности, приучая людей отличать принятые нормы поведения от нерекомендуемых или запрещенных. В статье рассматриваются некоторые особенности русского и китайского вербального и невербального этикета с точки зрения обучения языку как средству межкультурного общения. При этом отмечается, что при обучении языку как средству межкультурного общения одной из значимых задач выступает обучение речевому этикету, куда включают приветствия, обращения, прощания, советы, поздравление и др. В результате проведенного сопоставления отмечается, что этикетные нормы в русской лингвокультуре в отличие от китайской менее детализированы, обладают меньшей степенью связи с конкретной ситуацией; с другой стороны, китайские нормы имеют более табуированный характер по сравнению с русскими.
Русистика. 2015;(4):183-191
183-191
АНАЛИТИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ ВО ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ: СТРУКТУРНЫЕ И СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ВЕРБАЛЬНЫХ ЕДИНИЦ(на материале договоров Европейского союза)
Аннотация
Статья посвящена вопросу разграничения видов фразеологических единиц, в частности месту аналитических образований во фразеологической системе французского языка, их определению. Подробно рассматриваются функциональные, структурные и семантические особенности глагольных аналитических единиц.
Русистика. 2015;(4):192-199
192-199
ИЗ ОПЫТА РАБОТЫ НАД УЧЕБНЫМ ПОСОБИЕМ«ОСНОВЫ КРОСС-КУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИИ МЕНЕДЖМЕНТА: ПРАКТИЧЕСКИЙ КУРС» НА ОСНОВЕ ПРИНЦИПОВ ПРЕДМЕТНО-ЯЗЫКОВОГО ИНТЕГРИРОВАННОГО ОБУЧЕНИЯ В НЕЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ
Аннотация
В статье рассматривается инновационный подход к разработке учебного пособия «Основы кросс-культурной коммуникации и менеджмента: практический курс» на основе принципов предметно-языкового интегрированного обучения, обосновывается актуальность курса и технологии его освоения как одного из способов интенсификации профессиональной подготовки в вузе, проводится анализ структуры пособия, специфики учебного материала, видов контроля и форм его организации.
Русистика. 2015;(4):200-209
200-209
МОДЕЛИРОВАНИЕ СИСТЕМЫ НЕПРЕРЫВНОГОИ ТЕМАТИЧЕСКОГО КОНТРОЛЯ УРОВНЯ РАЗВИТИЯ ИНОЯЗЫЧНОЙ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ
Аннотация
В статье представлена модель организации аудиторной и самостоятельной работы студентов на основе системы непрерывного и тематического оценивания результатов текущих академических достижений, которая определяет виды речевой деятельности, типы заданий и формы работы, способствующие развитию иноязычной коммуникативной компетенции, критического мышления и в конечном итоге повышению уровня владения иностранным языком.
Русистика. 2015;(4):210-223
210-223
ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ МЕТОДИКА КАК ОНТОЛОГИЯ СОВРЕМЕННОГО ОБРАЗОВАНИЯ
Аннотация
В статье рассматриваются вопросы, связанные с возникновением и развитием методов обучения русскому языку как родному и как иностранному. Обучение русскому языку как иностранному имеет свои особенности, отличающие его как от овладения родным языком, так и от обучения другим общеобразовательным или специальным дисциплинам. Понятие «практическое владение иностранным языком» уточнялось и конкретизировалось в зависимости от уровня развития методики и смежных с ней наук. Динамика развития трактовки цели обучения иностранному языку отражает суть развития методики как науки. Практически с самого своего возникновения научная методика преподавания русского языка исповедовала идеи сознательного, творческого подхода к обучению; однако, поскольку до настоящего времени эти идеи так и не нашли широкого применения, можно сделать вывод, что общее понимание подхода не является достаточным условием для его практического применения. С одной стороны, очевидным кажется стремление «гармонизировать» обучение (т.е. уделять равное внимание как письменным, так и устным видам речевой деятельности); с другой стороны, важным фактором является цель учащегося: каким образом он планирует применять полученные знания.
Русистика. 2015;(4):224-233
224-233
ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ МЕНЕДЖМЕНТ, ИЛИ КАЧЕСТВА ЛИДЕРСТВА В ПРОФЕССИИ ПРЕПОДАВАТЕЛЯ ВУЗА
Аннотация
Статья посвящена анализу лидерства в профессии, современных способах взаимодействия для сотрудничества в профессиональной деятельности преподавателя. Обозначены и раскрыты следующие типы лидерства в профессии: деловое, интеллектуальное, а также лидерство общения. Рассматриваются качества лидера в профессии.
Русистика. 2015;(4):234-240
234-240
НАУЧНЫЕ ПОДХОДЫ К ОБУЧЕНИЮ МИГРАНТОВ В КУРСЕ «МУЗЫКАЛЬНОЙ ФОНЕТИКИ»
Аннотация
Статья посвящена вопросам использования методики исследовательской лингводидактики в процессе обучения фонетике русского языка мигрантам. Названы группы мигрантов в зависимости от исходного уровня знания ими русского языка и особенностей этого знания. Выделены задачи исследовательской лингводидактики применительно к указанному контингенту учащихся. Описана методика исследовательской работы мигрантов в курсе обучения фонетике.
Русистика. 2015;(4):241-246
241-246
МОБИЛЬНОЕ ОБУЧЕНИЕ КАК УСЛОВИЕ И МЕХАНИЗМ НЕПРЕРЫВНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
Аннотация
Авторы представляют анализ работ, в которых рассматриваются основные проблемы мобильного обучения. В статье дана характеристика ведущих средств мобильного обучения, а также описана их классификация. Раскрывается понятие мобильного учебника. Выделены ведущие формы мобильного обучения - изучение теоретического материала, коммуникация, контроль, практические задания. Особое внимание уделяется технологиям, способствующим внедрению мобильного обучения.
Русистика. 2015;(4):247-253
247-253
РЕЦЕНЗИЯ
Русистика. 2015;(4):254-255
254-255
НАШИ АВТОРЫ
Русистика. 2015;(4):256-260
256-260