FREE ASSOCIATIVE EXPERIMENT OF THE WORD “RESPONSIBILITY / 责任” EMBODYING LINGUISTICCONSCIOUSNESS IN MODERN CHINESE STUDENTS
- Authors: Zhu R.1
-
Affiliations:
- Issue: No 3 (2016)
- Pages: 68-75
- Section: EDITORIAL
- URL: https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/14350
- ID: 14350
Cite item
Full Text
Abstract
This article discusses how ethnic and cultural image of «responsibility / 责任» is embodied in linguistic consciousness of Chinese students by means of the free associative experiment, analyzes its associative field,and identify the similarities and differences of associative field of Chinese students in terms of gender. Chinese traditional system of values is expressed by the concept of “responsibility”. In Chinese traditional society, Responsibility can be directly materialized by the norms of ethical behavior. National culture is an important aspect of the study of language consciousness; and free association experiment can effectively identify the characteristics of the national culture in human’s linguistic consciousness and embodies human’s linguistic psychology development.
Full Text
ВведениеЯзыкознание (лингвистика) традиционно понимается как наука о языке как средстве общения. При этом его предмет, как правило, четко не определяется. Психолингвистика имеет наиболее тесные связи с общим языкознанием (общей лингвистикой). Кроме того, она постоянно взаимодействует с социолингвисти- кой, этнолингвистикой и прикладной лингвистикой, в особенности с той ее ча- стью, которая занимается вопросами компьютерной лингвистики [1. С. 21, 24].Исследование языкового сознания является актуальной областью психолинг- вистических исследований. Под языковым сознанием мы, вслед за Е.Ф. Тарасовым, понимаем «образы сознания, овнешняемые языковыми средствами: отдельными лексемами, словосочетаниями, фразеологизмами, текстами, ассоциативными полями и ассоциативными тезаурусами как совокупностью этих полей. Образы языкового сознания интегрируют в себе умственные знания, формируемые самим субъектом преимущественно в ходе речевого общения, и чувственные знания, возникающие в сознании в результате переработки перцептивных данных, полу- ченных от органов чувств в предметной деятельности» [3. С. 3]. Языковое созна- ние связано с осознанием и восприятием мира.Данная статья посвящена исследованию этнокультурного образа «ответствен- ность/责任» в языковом сознании носителей китайской культуры.Ответственность является миссией и долгом человека перед другими людьми, обществом, коллективом и государством. Это понятие относится к философии дао и отражает идеалы, убеждения, эмоции, волю и ценности человека, выража- ет природу этических и идеологических норм человека. Современный китайский словарь дает два определения понятия «ответственность»: 1) исполнение вну- треннего долга; 2) в случае неисполнения внутреннего долга ответственность за68Чжу Жуйшуан. «Ответственность / 责任» в языковом сознании современных китайских учащихсявину выражается в виде проявления моральной, правовой, профессиональной и человеческой совести [2. С. 1627].В основе китайской традиционной системы взглядов лежит ответственность человека перед семьей и государством. Каждый член общества должен обращать внимание на соблюдение системы ценностей в сложных человеческих отноше- ниях. Ответственность в китайском традиционном обществе овеществлена, на- прямую воплощена в нормах поведения. Конфуцианская этика, основанная на«пяти отношениях» - «правителя и слуги, отцов и детей, братьев, друзей, супру- гов», создала всеобъемлющую систему отношений, а также установила нормы отношений между людьми в этой системе. Необходимо, чтобы люди во всех типах отношений «соответствовали своему положению», при этом довольствовались им, а также выполняли свои обязанности в той или иной системе отношений. В традиционном китайском обществе, особенно в сфере системы ценностей, иде- ал «самосовершенствования, соблюдения порядка в семье, управления страной, поддержание мира» является лишь сублимацией человеческих отношений.Национальная культура является важным аспектом исследования языкового сознания, а свободный ассоциативный эксперимент эффективно помогает вы- явить особенности национальной культуры, отражающиеся в языковом сознании носителя этой культуры.Свободный ассоциативный экспериментАссоциативный эксперимент - это один из методов исследования лексиче- ского значения и основан на связи между физиологическими особенностями человека и его личным опытом, который всегда формируется в определенной культуре.Цель. Целью исследования явилось выявление общего и специфического в содержании образа «ответственность/责任» в языковом сознании современнойкитайской молодежи и его изменение во времени.Описание эксперимента. Эксперимент был проведен в 2014 г., в нем приняли участие 350 испытуемых, было получено 350 анкет, из которых 304 были призна- ны валидными.Испытуемые принадлежали к разным возрастным группам (1) (11-12 лет; 14-16 лет; 17-19 лет; 20-25 года); распределение по полу и по возрасту показа- но на рис. 1, 2.Рис. 1. Гендерная пропорция69Вестник РУДН, серия Вопросы образования: языки и специальность, 2016, № 3Рис. 2. Распределение по возрастуВ качестве метода исследования применялся свободный ассоциативный экс- перимент, проводившийся путем письменного анкетирования в учебной аудито- рии и библиотеке. Перед началом эксперимента экспериментатор объяснял ис- пытуемым цели и особенности проведения исследования. Испытуемым нужно было отвечать самостоятельно, запрещалось разговаривать с другими испытуе- мыми и пользоваться словарем.От испытуемых требовалось написать первое пришедшее в голову слово-ре- акцию на слово-стимул. Допускалось реагировать отдельным словом любой части речи, словосочетанием или предложением. Одному слову-стимулу должно было соответствовать одно слово-реакция.Результаты. Для формирования ассоциативного поля слова-стимула «ответ- ственность/责任» использовалась программа SPSS.19.Анализ материалов эксперимента и выводыДанные табл. 1 показывают, что в языковом сознания китайской молодежи наиболее частотными на слово-стимул «ответственность», являются такие реак-ции: нести ответственность/负责45, долг/义务31, обязанность/责任9, большаяответственность/重任; словосочетания с «ответственностью», например: братьна себя/担当23, принимать на себя/承担17, большая/重大5; реакции-существитель-ные: задача/任务11, учёба/学习6, работа/工作5, доверие/信任5; субъекты ответ-ственности: преподаватель/教师22, семья/家庭10, родители/父母6, мужчина/男人5.Теперь попробуем проанализировать этнокультурные особенности, которые влияют на реакции китайских учащихся.70Чжу Жуйшуан. «Ответственность / 责任» в языковом сознании современных китайских учащихся«Ответственность/责任» (слово-стимул)Таблица 1Слова-реакцииЧастотностьПроцентВалидный процентКумулятивный процент1Нести ответственность/负责4514.814.814.82Долг/义务3110.210.225.03Брать на себя/担当237.67.632.64Преподаватель/教师227.27.239.85Принимать на себя/承担175.65.645.46Задача/任务113.63.649.07Семья/家庭103.33.352.38Обязанность/责任93.03.055.39Родители/父母62.02.057.210Учеба/学习62.02.059.211Работа/工作51.61.660.912Мужчина/男人51.61.662.513Доверие/信任51.61.664.114Большая/重大51.61.665.815Большая ответственность/重任51.61.667.416Ученик/学生41.31.368.817Сознание/意识41.31.370.118Самоуверенность/自信41.31.371.419Безопасность/安全31.01.072.420Отец/父亲31.01.073.421Гражданин/公民31.01.074.322Коллектив/集体31.01.075.323Служебные обязанности/职责31.01.076.324Огромная ответственность/重担31.01.077.325Сердечность/爱心20.70.778.026Староста/班长20.70.778.627Нести/背负20.70.779.328Отдавать/付出20.70.780.629Совесть/良知20.70.781.930Вера/信心20.70.782.631Обязать/有责20.70.783.232Любовь/爱情10.30.383.633Успокоиться/安心10.30.383.934Помогать/帮助10.30.384.235Обязательно/必须10.30.384.536Хвалить/表扬10.30.384.937Вырасти/长大10.30.385.238Существование/存在10.30.385.539Представитель/代表10.30.385.940Служить/担任10.30.386.241Отнять/夺走10.30.386.542Подчинение/服从10.30.387.243Надо делать/该做10.30.387.544Общественные обязанности/公务10.30.387.871Вестник РУДН, серия Вопросы образования: языки и специальность, 2016, № 3Окончание табл. 1Слова-реакцииЧастотностьПроцентВалидный процентКумулятивный процент45Красный флаг/红旗10.30.388.246Полиция/警察10.30.389.547Труд/劳动10.30.389.848Усталый/累10.30.390.149Руководство/领导10.30.390.550Каждый/每个10.30.390.8..................Итог304100.0100.0Анализ ассоциативного поля по гендерному принципуТаблица 2Частотность первых пятнадцати слов-реакций учащихся-девушек (1), %Частотность первых пятнадцати слов-реакций учащихся юношей (2), %Слова-реакцииПроцентСлова-реакцииПроцентНести ответственность/负责11.88Нести ответственность/负责20.59Долг/义务11.88Долг/义务6.86Брать на себя/担当10.40Преподаватель/教师5.88Преподаватель/教师7.92Отвечать за/承担4.90Отвечать за/承担5.94Обязанность/责任3.92Семья/家庭4.46Задача/任务2.94Задача/任务3.96Доверие/信任2.94Обязанность/责任2.48Учеба/学习2.94Большая/重大2.48Большая ответственность/重任2.94Работа/工作2.48Брать на себя/担当1.96Родители/父母1.98Родители/父母1.96Мужчина/男人1.98Вера/信心1.96Гражданин/公民1.49Сознание/意识1.96Учеба/学习1.49Ученик/学生1.96Большая ответственность/重任1.49Самоуверенность/自信1.96Слово-реакция преподаватель/教师 занимает четвертое место по частотности.В китайской традиционной культуре слово «преподаватель» символизирует пре- стиж и почитание и имеет высокое социальное значение. Преподаватель в про- цессе обучения оказывает очень большое влияние на студента. Преподаватель должен постоянно самосовершенствоваться, владеть передовыми идеями в об- ласти образования, обладать глубокими знаниями и хорошими политическими качествами, хорошим физическим и психическим здоровьем и хорошими при- вычками.Семья/家庭 в системе китайских традиционных ценностей семья являетсяядром. Семья представляет собой первую школу для молодых. Для китайцев се- мья - это святое. Таким образом, где бы ни находился китаец, он никогда не забывает о своей семье. Китайцы любят большую семью, в которой много людей живут вместе, некоторые семьи состоят из четырех поколений. Большая семья - это небольшое общество. В этом небольшом обществе сохраняется иерархическая структура: старшее поколение имеет самый высший статус. В феодальные вре-72Чжу Жуйшуан. «Ответственность / 责任» в языковом сознании современных китайских учащихсямена десятки или даже сотни людей жили вместе, и без дисциплины существовать было невозможно. Говорят, «государство имеет закон, семья - семейные прави- ла». Во времена феодального общества семейные устои приравнивались к закону: муж бил жену, и отец бил своего сына дома, это не противоречило законам, и другие не имели права вмешиваться в дела чужой семьи. На жизнь сыновей и до- черей, включая вступление в брак, оказывали влияние родители. Каждая семья имела свой храм предков, где можно было совершить жертвоприношение пред- кам. Каждый человек был обязан почитать своих предков. В современном Китае ситуация изменилась: большая крестьянская семья распалась, общество состоит из небольших семей. Способ жизни людей существенно изменился, но молодые люди все еще привязаны к семье, особенно в праздники, когда возрастает потреб- ность в семье и традиционном поведении.Родители / 父母 являются первыми учителями детей. Они всегда сопровожда-ют детей и влияют на них, поэтому играют очень важную роль по мере их взрос- ления. В китайской культуре и традициях родители имеют большую власть в се- мье и играют главную роль, дети должны слушать их. Родители обязаны присма- тривать не только за младшими поколениям, но и за старшими. Таким образом, родители воспитывают в детях правильные ценности и мировоззрение, которые могут действовать на детей в течение всей жизни. Естественно, что родители - это символ ответственности.Учеба / 学习. Большинство испытуемых, которые выбирали это значение, -школьники. Они усердно учатся для того, чтобы поступить в хороший универси- тет. Следовательно, учеба - это очень важное понятие в их языковом сознании. Как говорится, век живи, век учись, особенно в современном обществе, где пре- обладают конкуренция и давление и, конечно, знание - сила.На основе табл. 2 мы составили табл. 3, в которой представлены первые пять слов-реакций в соответствии с гендерными различиями.Первые пять реакцийТаблица 3полСлова - реакциим.Доверие /信任Вера / 信心Сознание / 意识Ученик / 学生Самоуверенность / 自信ж.Семья / 家庭Большая / 重大Работа / 工作Мужчина / 男人Гражданин / 公民По ответам представителей мужского пола мы видим, что доверие / 信任 дляюношей - это основное свойство ответственности. По их мнению, доверие яв- ляется самым основным условием процесса общения между людьми, особенносреди друзей; вера / 信心 и самоуверенность / 自信, присутствующие в мужскомсознании, показывают, что у их есть способность и вера, для того чтобы положи- тельно оценить себя; мужская часть учащихся смотрит на ответственность как насознание / 意识, т.е. осознает ответственность. Реакция ученик / 学生 подчеркива-ет направленность на будущее: в их сознании присутствует ответственность, ко- торая заставляет их старательно учиться на благо родине.Ответы представителей женского пола показывают, что появление слов- реакций семья / 家庭 и мужчина / 男人 отражает тот факт, что для китайских де- вушек семья / 家庭 - это очень важно и символизирует ответственность, а на73Вестник РУДН, серия Вопросы образования: языки и специальность, 2016, № 3мужчине / 男人 держится вся семья, как правило, его называют главной опорой семьи; ответственность играет значимую роль в китайском женском сознании, она отражается в моральных качествах и всесторонне выражается в течение жиз-ни. Слово-реакция работа / 工作 - не только отражает личную включенность всистему социальных ценностей, но также и обязанность в системе социальных ценностей. Каждый гражданин / 公民 имеет права в государстве, но в первуюочередь, он должен выполнить свой долг не только перед родиной, но и перед семьей, а это значит, что каждый гражданин должен иметь чувство ответствен- ности.Таким образом, мы видим, что в языковом сознании китайских учащихся от- ветственность образует систему ценностей, основанную на должных поступках человека перед обществом. Это не только норма поведения людей, но весьма ценное качество человека. Ответственность представляет собой базовый элемент в формировании дао. Ответственность лежит в основе личной морали, обще- ственной морали, профессиональной этики и семейных ценностей.ПРИМЕЧАНИЕ(1) Школы (начальная, средняя и старшая) и университет.×
References
Supplementary files










