Issue |
Title |
File |
No 2 (2015) |
Lexical Structure in American Youth Slang: A Study |
(Rus)
|
Tambovtseva K.D.
|
No 1 (2015) |
Monarchy Signs and Symbols within the Baccus' Sphere of British Utilitarian Discourse (Lingua-Semiotic and Emotive Aspects) |
(Rus)
|
Olyanitch A.V., Khramova O.V.
|
Vol 19, No 4 (2015) |
A Cross-Cultural Study of American and Russian Proprieties in Communication |
(Eng)
|
Issers O.S., Halvorson S.
|
No 2 (2015) |
The 11th Shmelev Academic Conference. Moscow, 23-25 February 2015 |
(Rus)
|
Dementiev V.V., Stepanova N.B.
|
No 3 (2015) |
The Structural Features of Substantive-Nominative Proposemes |
(Rus)
|
Petrova E.A.
|
Vol 19, No 4 (2015) |
Contributors to this Issue |
(Eng)
|
- -.
|
No 1 (2015) |
Emotiogenic Cognitive Function of Modern School Teaching Texts |
(Rus)
|
Erokhina L.V.
|
No 3 (2015) |
IX International Conference “Russian in a Multicultural World” (Yalta, 8-11 June 2015) |
(Rus)
|
Titarenko E.Y.
|
Vol 19, No 4 (2015) |
Structure-Interaction Theory: Conceptual, Contextual and Strategic Influences on Human Communication |
(Eng)
|
Beebe S.A.
|
No 2 (2015) |
Precedent Names of Chinese National Culture |
(Rus)
|
Lenintseva V.A., Burukina T.N.
|
No 1 (2015) |
Translation Analysis of Linguistic Characteristics of French Specific Discourse |
(Rus)
|
Gavrilenko N.N.
|
Vol 19, No 4 (2015) |
Introducing Intercultural Communication into the Teaching of Translation |
(Eng)
|
Cranmer R.
|
No 2 (2015) |
International Research and Practice Conference “Modern Spanish in Globalized World”. Moscow, 21-22 April 2015 |
(Rus)
|
Mikheeva N.F.
|
No 3 (2015) |
Staging in Proverbs |
(Rus)
|
Karasik V.I.
|
No 1 (2015) |
Mixed Emotion and Its Functional and Semantic Potential (Exemplified with the Word Dislike) |
(Rus)
|
Shteba A.A.
|
No 3 (2015) |
ICA’S 64 th Annual Conference “Communication and 'the Good Life” (Seattle, USA, 22-26 May 2014) and the 7 th International Conference of Russian Communication Association (St. Petersburg, 17-18 September 2014) |
(Rus)
|
Ponomarenko E.B.
|
Vol 19, No 4 (2015) |
Intercultural Communication as a Situated, Culturally Complex, Interactional Achievement |
(Eng)
|
Carbaugh D.
|
No 2 (2015) |
Speech Act Classification of German Advertising Texts |
(Rus)
|
Mamedov A.N.
|
No 1 (2015) |
“The Logic That Can’t Be Lost” |
(Rus)
|
Yermolovich D.I.
|
Vol 19, No 4 (2015) |
Training Translators for a Superdiverse World. Translators’ Intercultural Competence and Translation as Affective Work |
(Eng)
|
Koskinen K.
|
No 2 (2015) |
Eleonora Dussenovna Suleimenova: Scholar and Teacher. Honoring the Seventieth Anniversary |
(Rus)
|
Jarkinbekova S.K., Zhuravleva E.A., Agmanova A.E.
|
No 3 (2015) |
The World beyond the Words: An Axiological Comparative Study of Zoonyms of Russian and Hindi |
(Eng)
|
Uma Parihar -.
|
No 1 (2015) |
A Comparative Analysis of the Semantic Structure of Lexical Units Verbalizing the Concept of “Emotion” In Russian, English, French and Italian Linguocultures |
(Rus)
|
Dmitrieva N.A.
|
No 3 (2015) |
O.A. Krylova, S.A. Khavronina. Word Order in Russian: language-didactic aspect / O.A. Krylova, S.A. Khavronina. - M.: Russian Language. Courses, 2015. - 168 p |
(Rus)
|
Krasina E.A.
|
Vol 19, No 4 (2015) |
Contradictions of International Communication in the Era of Globalization: Obstacles or Driving Forces? |
(Eng)
|
Ter-Minasova S.G.
|
No 2 (2015) |
Communicative-Pragmatic Organization of Scientific Technical Text |
(Rus)
|
Popova T.G., Rudneva M.A.
|
No 1 (2015) |
Colloque International de Traduction et de Traductologie. Timisoara, Rumania, 22-23 Mai 2014 |
(Rus)
|
Gavrilenko N.N.
|
Vol 19, No 4 (2015) |
Review of Geoff Thompson and Laura Alba-Juez (eds.). 2014. Evaluation in Context (Pragmatics & Beyond New Series, Volume 242), Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins, 418 pp |
(Eng)
|
Muth S.
|
No 2 (2015) |
ANNOUNCEMENTS |
(Mlt)
|
- -.
|
No 3 (2015) |
World-Building Models of English and Spanish Business Terminology as Reflection of National Morphosyntactic Mentality |
(Rus)
|
Litiagina E.A.
|
No 1 (2015) |
To the Problem of Medical Term Emotiogenicity |
(Rus)
|
Madzhaeva S.I.
|
No 3 (2015) |
Announcements |
(Rus)
|
- -.
|
Vol 19, No 4 (2015) |
Cognitive Dissonance from the Intercultural Communication Perspective |
(Eng)
|
Leontovich O.A.
|
No 2 (2015) |
Politeness Strategies Employed By Americans and Russians When Declining an Invitation |
(Rus)
|
Schelchkova E.B.
|
No 1 (2015) |
International Academic Conference «Language ecology and communication». Krasnoyarsk, 2-4 October 2014 |
(Rus)
|
Kopnina G.A., Skovorodnikov A.P.
|
Vol 19, No 4 (2015) |
Review of Istvan Kecskes. 2014. Intercultural pragmatics. Oxford: Oxford University Press, 277 p. |
(Eng)
|
Kurteš S.
|
No 2 (2015) |
Contributors to this issue |
(Rus)
|
- -.
|
No 3 (2015) |
Emotions in Impolite and Rude Communication |
(Rus)
|
Kharlova M.L.
|
No 2 (2015) |
EDITORIAL |
(Rus)
|
- -.
|
No 1 (2015) |
Emotivity Elements in Sports Discourse (in Dancing Terminology) |
(Rus)
|
Khlebutina V.Y., Maksimenko O.I.
|
No 3 (2015) |
Contributors to this issue |
(Rus)
|
- -.
|
Vol 19, No 4 (2015) |
Grammatical Structures in Cross-Cultural Comparisons |
(Eng)
|
Gladkova A.N.
|
No 2 (2015) |
Emotive Character of a Diplomatic Discourse |
(Rus)
|
Belyakov M.V.
|
No 1 (2015) |
Person in communication: from emotion categorisation to emotive linguistics. A Festschrift for Victor I. Shakhovsky’s 75th birthday Volgograd: Volgograd Academic Press, 2013. - 370 P |
(Rus)
|
Chernichkina E.K.
|
Vol 19, No 4 (2015) |
Review of O.A. Leontovich, E.V. Yakusheva. 2014. Ponimaniye - Nachalo Soglasiya: Mezhkul’turnaya Semeynaya Kommunikaciya (Understanding Is the Beginning of Accord: Intercultural Family Communication). Moscow: Gnosis, 224 pp |
(Eng)
|
Sorokina E.A., Matveeva E.E.
|
No 2 (2015) |
INFORMATION FOR CONTRIBUTORS |
(Mlt)
|
- -.
|
No 1 (2015) |
Linguistics of Emotions: from Theory to Practice |
(Rus)
|
Ionova S.V., Larina T.V.
|
No 3 (2015) |
Culture-Specific Markers of Lexical Layer of Business Discourse |
(Rus)
|
Tarnaeva L.P.
|
No 2 (2015) |
The Language Context in Modern Morocco |
(Rus)
|
Baghana J., Tupeyko D.V.
|
No 1 (2015) |
Gender Marked Phraseological Units of Phraseosemantic Group Designating Men’s Affectionate Behaviour |
(Rus)
|
Kurguzenkova Z.V.
|
No 3 (2015) |
Information for contributors |
(Mlt)
|
- -.
|
No 4 (2014) |
The Conceptualisation of Impoliteness in Russian and English |
(Rus)
|
Kharlova M.L.
|
No 2 (2014) |
“Russia and Spain: The Dialogue of Cultures”. Teaching Language, Culture, and Communication |
(Rus)
|
Sokolova L.V., Tirado Guzman R -.
|
No 3 (2014) |
Modeling of the Case Grammatical Meaning |
(Rus)
|
Novikov A.L., Rybakov M.A.
|
No 2 (2014) |
Our contributors |
(Rus)
|
- -.
|
No 2 (2014) |
Editorial |
(Rus)
|
- -.
|
No 1 (2014) |
A Differential Approach to the Study of Typological Characteristics of a ‘Linguistic Identity’ |
(Rus)
|
Mlechko T.P.
|
No 4 (2014) |
The cases of observance and violation of politeness maxims by communicants in the ego-state of natural Child |
(Rus)
|
Gizatova G.F.
|
No 2 (2014) |
Peculiarities of Communicative Style in The Advertisement Genre in English and Russian University On-line Communication Discourse Analysis |
(Rus)
|
Kupriyanova M.E.
|
No 3 (2014) |
Allusions and quotations as a means of representing emotions in the Russian and English financial discourse |
(Rus)
|
Chugunov A.(.
|
No 2 (2014) |
Information for contributors |
(Mlt)
|
- -.
|
No 2 (2014) |
Man, Family, Society: Semantic Shifts from Latin to Romance Languages |
(Rus)
|
Chelysheva I.I.
|
No 1 (2014) |
Perception of colour in French and Russian linguistic cultures: a study based on phraseological units |
(Rus)
|
Kurguzenkova Z.V.
|
No 4 (2014) |
Irony as Inferred Contradiction |
(Eng)
|
Alba-Juez L.
|
No 2 (2014) |
Somatisms in Phraseological Africanisms |
(Rus)
|
Baghana J.
|
No 3 (2014) |
Objectification of the Concept ‘Iskusstvo’/‘Art’ in Fictional Discourse in Russian and English Languages |
(Rus)
|
Ban’kova N.V.
|
No 1 (2014) |
Editional |
(Rus)
|
Larina T.V.
|
No 4 (2014) |
IN MEMORY OF GEOFFREY LEECH (16.01.1936-19.08.2014) |
(Mlt)
|
Larina T.V.
|
No 2 (2014) |
Perspectives of The Development of Spanish |
(Rus)
|
Mikheeva N.F.
|
No 1 (2014) |
Concept Quebecois in the linguistic consciousness of Quebecers |
(Rus)
|
Usmanova Z.A.
|
No 4 (2014) |
Semantics and Pragmatics of a Linguistic Sign as Cultural Information Drivers |
(Rus)
|
Ivanova S.V., Chanysheva Z.Z.
|
No 2 (2014) |
National Identity in Quebec Linguistic Consciousness |
(Rus)
|
Usmanova Z.A.
|
No 3 (2014) |
The Influence of Zoo- And Phytocomponents in the Phraseology of the Pyrenean Variety of Spanish on Shaping Mexican Phraseological Units |
(Rus)
|
Gishkaeva L.N.
|
No 1 (2014) |
Word, context and communicative meaning |
(Rus)
|
Istvan Kecskes -.
|
No 4 (2014) |
Politeness: West and East |
(Eng)
|
Geoffrey Leech -., Larina T.V.
|
No 2 (2014) |
Russian is a Multinational Language? |
(Rus)
|
Bakhtikireeva U.M.
|
No 1 (2014) |
Basic lexical and grammatical transformations in translation of German print advertising |
(Rus)
|
Mamedov A.N.
|
No 3 (2014) |
Editorial |
(Rus)
|
- -.
|
No 4 (2014) |
The Speech Act Set of Direct Complaints in American and Russian Cultures |
(Eng)
|
Gallaher B.
|
No 2 (2014) |
Military Slang in the Context of Ethnic Stereotyping |
(Rus)
|
Romanov A.S.
|
No 3 (2014) |
Translation: Parallel Texts and “Translation Memory” |
(Rus)
|
Evteev S.V., Semenov A.L.
|
No 1 (2014) |
Types of indirect compliments in Russian and Vietnamese communicative cultures |
(Rus)
|
Nguyen Thu Huong -.
|
No 4 (2014) |
The Background of Politeness Universals |
(Eng)
|
Assimakopoulos S.
|
No 2 (2014) |
Language Situation and Language Policy in New Zealand |
(Rus)
|
Beckeyeva A.R.
|
No 1 (2014) |
Unit of meaning in translation |
(Rus)
|
Artemieva Y.V.
|
No 3 (2014) |
Immigrants’ Bilingual Humor: Language Play and Social Adaptation (The Case of Russian-Speaking Israelis) |
(Rus)
|
Yelenevskaya M.
|
No 4 (2014) |
Prosody-Pragmatics Interface in the Sitcom Discourse |
(Eng)
|
Bilá M., Kačmárová A.
|
No 2 (2014) |
Manipulation Impact through Metaphors in Political Discourse |
(Rus)
|
Zaripov R.I.
|
No 3 (2014) |
Addressing the Problem of Translatability when Translating the Russian Fiction Text into English (“Vanka” by A. Chekov) |
(Rus)
|
Dudik N.A.
|
No 1 (2014) |
Pragmalinguistic characteristics of Biblical idiomatic expressions in Russian, Spanish, Italian, French, and English |
(Rus)
|
Reunova E.V.
|
No 4 (2014) |
“You must, pardon, you should” - Being polite across cultures |
(Eng)
|
Alcina Maria Pereira de Sousa -.
|
No 2 (2014) |
The Role of the English Language in Nigeria |
(Rus)
|
Borisova A.A., Ilina N.Y.
|
No 1 (2014) |
Problems of variation in translation: a case study of the lexical unit: ‘ FACILITIES’ |
(Rus)
|
Kupriyanova M.Y.
|
No 3 (2014) |
Bell Discourse in Russian Culture |
(Rus)
|
Lassan E.R.
|
No 4 (2014) |
Intercultural Communication in the Light of Polish and Russian Verbal Etiquette |
(Rus)
|
Korzeniewska-Berczyńska J.
|
No 2 (2014) |
Benefactive Constructions in Japanese |
(Rus)
|
Bass I.I.
|
No 3 (2014) |
Diary |
(Rus)
|
Visson L.
|
No 1 (2014) |
Arabic realia as objects of study of Arabic language and culture |
(Rus)
|
Vlasova Y.E.
|
No 4 (2014) |
The Pragmatics of the Handshake: A Politeness Index in British and Italian Usage |
(Eng)
|
Douglas Ponton -.
|
No 2 (2014) |
On the Usefulness of English Borrowings in Russian Terminological Systems |
(Rus)
|
Nikulina M.A.
|
401 - 500 of 909 Items |
<< < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >>
|