Lexical Ways of Expressing Explicit Politeness in German Linguoculture
- Authors: Gazizov R.A1
-
Affiliations:
- Bashkir State University
- Issue: No 4 (2014)
- Pages: 76-84
- Section: Articles
- URL: https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/9384
Cite item
Full Text
Abstract
The article deals with lexical ways of expressing explicit politeness forms in the German linguocultural community. Speech acts of greeting, saying good-bye, apologizing, thanking, requesting, giving advice, offering help and making invitations are used to analyze most frequent means of realization of explicit politeness, the latter acting in verbal communication as a graded phenomenon. The use of modal and introductory verbs, modal particles, adjectives, adverbs, distant and contact communication forms, specific politeness modificators are demonstrated to be most common lexical means of expressing the type of politeness under consideration. Frequency of use of different parts of speech in the structure of etiquette formulas in German allows us to situate politeness at one or another level (high - medium - low) i. e. etiquette units implement the category of explicit politeness with various degrees of intensity. The use of the forms expliciting varoius levels of politeness is connected with communicants' specific intentions, such as paying attention, showing interest, mitigating imposition, and implying further incentive to act. The German linguocultural community is characterized by frequent use of neutral forms of expressive speech acts and stylistically elevated forms of incentive statements representing undogmatic and nonurgent forms. To conclude, specific national peculiarities of explicit politeness in German liguoculture are formulated.
About the authors
Rafael A Gazizov
Bashkir State University
Email: fund-lingua@rambler.ru
Departmant of French Philology and the Second Foreign Language
References
- Байбурин А.К. Об этнографическом изучении этикета // Этикет у народов Передней Азии. М.: Главная редакция восточной литературы издательства «Наука», 1988. С. 12-37.
- Девкин В.Д. Немецкая лексикография. М.: Высшая школа, 2005.
- Ларина Т.В. Категория вежливости и стиль коммуникации: Сопоставление английских и русских лингвокультурных традиций. М.: Языки славянских культур, 2009.
- Мурясов Р.З. О парадигматике модальных глаголов в сопоставительно-типологическом плане // Человек в зеркале языка. Вопросы теории и практики. Книга 3 / Отв. ред. А.П. Юдакин. М., 2008. С. 152-170.
- Тахтарова С.С. Категория коммуникативного смягчения (когнитивно-дискурсивный и этнокультурный аспекты) / научн. ред. В.И. Шаховский; Гос. образоват. учреждение высш. проф. образования «Волгогр. гос. ун-т». Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2009.
- Формановская Н.И., Соколова Х.Р. Речевой этикет. Русско-немецкие соответствия: Справочник. 2-е изд., испр. и доп. М.: Высшая школа, 1992.
- Alles Gute. Телевизионный курс немецкого языка. М.: Фирма «Акция», 1991.
- Beile W. und A. Alltag in Deutschland. Übungsmaterial. Bonn: Inter Nationes, 4. Auflage, 1998.
- Feyrer С. Höflichkeitsstrukturen und Partikeln - Überlegungen aus transkultureller und translationsrelevanter Sicht // Gudrun Held (Hrsg). Partikeln und Höflichkeit. Frankfurt am Main: Peter Lang. Europäischer Verlag der Wissenschaft, 2003. S. 341-365.
- Frank L. Ausgewählte Werke in vier Bänden. Band 3. Berlin; Weimar: Aufbau-Verlag, 1991.
- Franck J. Liebediener. Roman. München: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co. KG, 2001.
- Franck J. Lagerfeuer. Roman. München: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co. KG, 2005.
- Gladrow W. Система обращения в русском и немецком языках // Slavica Helsingiensia 35. С любовью к слову. Festschrift in Honour of Professor Arto Mustajoki on the Occasion of his 60th Birthday. Ed. by Jouko Lindstedt et al. Helsinki, 2008. S. 38-48.
- Held G. Partikeln und Höflichkeit - oder: wie problematisch ist die Symbiose wirklich? // Gudrun Held (Hrsg). Partikeln und Höflichkeit. Frankfurt am Main: Peter Lang. Europäischer Verlag der Wissenschaft, 2003. S. 3-9.
- Kästner E. Fabian. Die Geschichte eines Moralisten. Zürich: Atrium Verlag, 1999.
- Kellermann B. Der 9. November: Roman. Moskau: Verlag für fremdsprachige Literatur, 1955.
- Leech G.N. Principles of Pragmatics. London; New York: Longman, 1983.
- Lüger H.-H. Höflichkeit und Höflichkeitsstile // Höflichkeitstile / Heinz-Helmut Lüger. 2., korrigierte Aufl. Frankfurt am Main; Berlin; Bern; Bruxelles; New York; Oxford; Wien: Lang, 2002. S. 3-23.
- Meese H. Deutsch - warum nicht? По-немецки? Ну, конечно! Радиокурс немецкого языка. Русс. обработка: Элизабет Вибе. Bonn; Москва, 2002.
- Niemann N. Wie man’s nimmt. Roman. München; Wien: Carl Hanser Verlag, 1998.
- Schulze I. Simple Storys. Ein Roman aus der ostdeutschen Provinz. 5. Auflage. Berlin: Berlin Verlag, 1998.
- Wittler T. Parallelwelt. Roman. Frankfurt/Main: Fischer Taschenbuch Verlag, 2005.
- Baiburin A.K. Ob etnograficheskom izuchenii etiketa // Etiket u narodov Perednej Azii. M.: Glavnaya redaktsiya vostochnoj literatury izdatel’stva “Nauka”, 1988. S. 12-37.
- Devkin V.D. Nemetskaya leksikografiya. М.: Vysshaya shkola, 2005.
- Larina T.V. Kategoriya vezhlivosti i stil’ kommunikatsii: Sopostavlenie anglijskikh i russkikh lingvokulturnykh traditsij. М.: Yazyki slavyanskikh kultur, 2009.
- Muryasov R.Z. O paradigmatike modal’nykh glagolov v sopostavitel’no-tipologicheskom plane // Chelovek v zerkale yazyka. Voprosy teorii I praktiki. Kniga 3 / Otv. red. A.P. Yudakin. М., 2008. S. 152-170.
- Takhtarova S.S. Kategoriya kommunikativnogo smyagcheniya (kognitivno-diskursivnyj i etnokulturnyj aspekty) / nauchn. red. V.I. Shakhovskiy; Gos. obrazovat. uchrezhdenie vyssh. prof. obrazovaniya «Volgogr. gos. un-t». Volgograd: Izd-vo VolGU, 2009.
- Formanovskaya N.I., Sokolova Kh.R. Rechevoy etiket. Russko-nemetskie sootvetstviya: Spravochnik. 2-е izd. ispr. i dop. М.: Vysshaya shkola, 1992.
- Alles Gute. Televizionnyj kurs nemetskogo yazyka. М.: Firma «Aktsiya», 1991.
- Beile W. und A. Alltag in Deutschland. Übungsmaterial. Bonn: Inter Nationes, 4. Auflage, 1998.
- Feyrer С. Höflichkeitsstrukturen und Partikeln - Überlegungen aus transkultureller und translationsrelevanter Sicht // Gudrun Held (Hrsg). Partikeln und Höflichkeit. Frankfurt am Main: Peter Lang. Europäischer Verlag der Wissenschaft, 2003. S. 341-365.
- Frank L. Ausgewählte Werke in vier Bänden. Band 3. Berlin; Weimar: Aufbau-Verlag, 1991.
- Franck J. Liebediener. Roman. München: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co. KG, 2001.
- Franck J. Lagerfeuer. Roman. München: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co. KG, 2005.
- Gladrow W. Sistema obrashcheniya v russkom i nemetskom yazykakh // Slavica Helsingiensia 35. S lyubov’yu k yazyku. Festschrift in Honour of Professor Arto Mustajoki on the Occasion of his 60th Birthday. Ed. by Jouko Lindstedt et al. Helsinki, 2008. S. 38-48.
- Held G. Partikeln und Höflichkeit - oder: wie problematisch ist die Symbiose wirklich? // Gudrun Held (Hrsg). Partikeln und Höflichkeit. Frankfurt am Main: Peter Lang. Europäischer Verlag der Wissenschaft, 2003. S. 3-9.
- Kästner E. Fabian. Die Geschichte eines Moralisten. Zürich: Atrium Verlag, 1999.
- Kellermann B. Der 9. November: Roman. Moskau: Verlag für fremdsprachige Literatur, 1955.
- Leech G.N. Principles of Pragmatics. London; New York: Longman, 1983.
- Lüger H.-H. Höflichkeit und Höflichkeitsstile // Höflichkeitstile / Heinz-Helmut Lüger. 2., korrigierte Aufl. Frankfurt am Main; Berlin; Bern; Bruxelles; New York; Oxford; Wien: Lang, 2002. S. 3-23.
- Meese H. Deutsch - warum nicht? Po-nemetski? Nu, konechno! Radiokurs nemetskogo yazyka. Russ. obrabotka: Elizabet Vibe. Bonn; Moskva, 2002.
- Niemann N. Wie man’s nimmt. Roman. München; Wien: Carl Hanser Verlag, 1998.
- Schulze I. Simple Storys. Ein Roman aus der ostdeutschen Provinz. 5. Auflage. Berlin: Berlin Verlag, 1998.
- Wittler T. Parallelwelt. Roman. Frankfurt/Main: Fischer Taschenbuch Verlag, 2005.