The Conceptualisation of Impoliteness in Russian and English

Cover Page

Cite item

Abstract

The article analyses the concept of “impoliteness” in Russian and English. On the basis of the material taken from various explanatory dictionaries and corpus data the article presents a comparative analysis of the Russian and English words for “impolite”, which provides a means of identifying cultural implications of the concept in the corresponding linguaculture. The analysis of the definitions, synonyms, and usages of the words for “impolite” in the languages under study in the lexicographical sources, in the National Corpus of the Russian Language, and the Corpus of Contemporary American English allow us to conclude that impoliteness possesses different linguocultural content. Both in the Russian and English languages it is connected with breaching politeness norms. Additionally, impoliteness in the Russian language and culture correspondently is associated with the notions of propriety and deference, and has moral and ethical ground, whereas in the English language and culture impoliteness is based on the external non-demonstration of etiquette politeness, respect, tack and good manners. Thus, the study of the semantic content of the linguistic signs naming the concept of impoliteness makes it possible to further turn to the category of impoliteness that reflects the experience of impolite interaction. The main research methods used in the study are definitional analysis, corpus data analysis, descriptive and comparative methods.

About the authors

Margarita L Kharlova

Peoples’ Friendship University of Russia

Email: mkharlova@gmail.com
Department of Foreign Languages Faculty of Philology

References

  1. Англо-русский и русско-английский словарь Мультитран. URL: http://www.multitran.ru.
  2. Бабенко Л.Г. Словарь синонимов русского языка / Под общ. ред. проф. Л.Г. Бабенко. М.: АСТ, Астрель, 2011. URL: http://syn_ru.academic.ru.
  3. Вежбицкая А. Семантические универсалии и базисные концепты. М.: Языки славянских культур, 2011.
  4. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка В.И. Даля / Под ред. проф. И.А. Бодуэна-де-Куртенэ, 1903. В 4 т. Т. 3.
  5. Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. М.: Русский язык, 2000. URL: http://dic.academic.ru/contents.nsf/efremova.
  6. Жельвис В.И. Вежливое vs Приличие: общее и отличное // Человек в коммуникации: от категоризации эмоций к эмотивной лингвистике: Сборник научных трудов, посвященный 75-летию профессора В.И. Шаховского. Волгоград: Волгоградское научное издательство, 2013. C. 26-31.
  7. Кузнецов С.А. Большой толковый словарь русского языка / Сост. и гл. ред. С.А. Кузнецов. СПб.: Норинт, 2000.
  8. Ларина Т.В. Концепт «вежливость» в коммуникативном сознании русских и англичан // Człoviek Świadomość Komunikacja Internet. Redakcja naukova L. Szypielevicz. Warszawa, 2004. C. 284-293.
  9. Ларина Т.В. Категория вежливости и стиль коммуникации: Сопоставление английских и русских лингвокультурных традиций. М.: Рукописные памятники Древней Руси, 2009.
  10. Леонтьев В.В. Стратегии невежливой коммуникации в компьютерном дискурсе // Человек. Язык. Культура: сборник научных статей, посвященных 60-летнему юбилею проф. В.И. Карасика: в 2-х ч.; отв. соред. В.В. Колесов, М. Влад. Пименова, В.И. Теркулов. Киев: Издательский дом Д. Бураго, 2013. Изд. 2-е, исп. Ч. 1. C. 714-723 (Серия «Концептуальный и лингвальный миры». Вып. 2).
  11. Национальный корпус русского языка. URL: http://ruscorpora.ru.
  12. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Второе издание, исправленное и дополненное / Авторы словарных статей: В.Ю. Апресян, Ю.Д. Апресян, Е.Э. Бабаева, О.Ю. Богуславская, И.В. Галактионова, М.Я. Гловинская, С.А. Григорьева, Б.Л. Иомдин, Т.В. Крылова, И.Б. Левонтина, А.В. Птенцова, А.В. Санников, Е.В. Урысон. Под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна. - Москва; Вена: Языки славянской культуры: Венский славистический альманах, 2004 г.
  13. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Словарь русского языка: Ок. 57 000 слов / Под ред. докт. филол. наук, проф. Н.Ю. Шведовой. 16-е изд., испр. М.: Русский язык, 1984. URL: http://www.ozhegov.org.
  14. Ушаков Д.Н. Толковый словарь русского языка: в 4 т. URL: http://www.ushakovdictionary.ru.
  15. Bousfield D. Impoliteness in Interaction. John Benjamins B.V., 2008.
  16. Cambridge Advanced Learner’s Dictionary. URL: http://dictionary.cambridge.org/dictionary/ british.
  17. Collins English Dictionary. URL: http://www.collinsdictionary.com.
  18. Collins English Thesaurus. URL: http://www.collinsdictionary.com/english-thesaurus.
  19. Corpus of Contemporary American English. URL: http://corpus.byu.edu/coca.
  20. Culpeper J. Impoliteness: Using Language to Cause Offence. Cambridge University Press, 2011.
  21. Culpeper J. Impoliteness and entertainment in the television quiz show: The Weakest Link. Journal of Politeness Research 1, 2005, p. 35-72
  22. House J. (Im)politeness in cross-cultural encounters. Language and Intercultural Communication, Vol.12, No. 4, November 2012, 284-301.
  23. Locher M., Watts R. Politeness theory and relational work. Journal of Politeness Research 1, 2005, p. 9-33.
  24. Longman Dictionary of Contemporary English Online. URL: http://www.ldoceonline.com.
  25. Macmillan Dictionary and Thesaurus. URL: http://www.macmillandictionary.com.
  26. Merriam-Webster Online: Dictionary and Thesaurus. URL: http://www.merriam-webster.com.
  27. Oxford Dictionaries. URL: http://www.oxforddictionaries.com.
  28. Roget's 21st Century Thesaurus, Third Edition Copyright © 2013 by the Philip Lief Group. URL: http://www.thesaurus.com/Roget-Alpha-Index.html.
  29. Terkourafi M. From Politeness 1 to Politeness 2: Tracking norms of im/politeness across time and space. Journal of Politeness Research 7:2 (July 2011).

Copyright (c) 2014 Kharlova M.L.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

This website uses cookies

You consent to our cookies if you continue to use our website.

About Cookies