On the Usefulness of English Borrowings in Russian Terminological Systems

Cover Page

Cite item


The article analyses the development of Russian “newborn” terminological systems (LSP of economics, business, advertisement, etc.) and offers criteria, which would allow linguists to qualify borrowed terminological units as objectively “useful” or “harmful” for further expansion of modern Russian terminology. The article further classifies the borrowed terms into “conceptual”, “compact” and “equivalent-free” units. This conventional classification represents an attempt to create an assessment instrument, which aims to determine the potential of a borrowed term for assimilation and successful functioning in the new linguistic system.

About the authors

M A Nikulina

Peoples’ Friendship University of Russia

Email: nikulinoj.marine@mail.ru
Department of Foreign Languages


  1. Алимов В.В. Интерференция в переводе. - М.: КомКнига, 2005.
  2. «Аргументы и Факты». - 2008. - № 20.
  3. Иванова К.А. Англо-русский и русско-английский словарь по рекламе и PR. - СПб.: Питер, 2004.
  4. Никулина М.А. Вариологический взгляд на терминологию, проблемы ее распространения и эквивалентности перевода в современных условиях. - М.: РУДН, 2009.
  5. Султанов А.Х. Слово и термин (пролегомены к философии имени). - М.: РУДН, 2007.
  6. Тер-Минасова С.Г. Война и мир языков и культур. - М.: Slovo, 2008.
  7. Stobersky Z. The Worldwide Process of Internization of Scientific Terminology // Neoterm - 1984. - N 1. - P. 3-9.

Copyright (c) 2014 Никулина М.А.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

This website uses cookies

You consent to our cookies if you continue to use our website.

About Cookies