On the Usefulness of English Borrowings in Russian Terminological Systems

Cover Page

Cite item

Full Text

Abstract

The article analyses the development of Russian “newborn” terminological systems (LSP of economics, business, advertisement, etc.) and offers criteria, which would allow linguists to qualify borrowed terminological units as objectively “useful” or “harmful” for further expansion of modern Russian terminology. The article further classifies the borrowed terms into “conceptual”, “compact” and “equivalent-free” units. This conventional classification represents an attempt to create an assessment instrument, which aims to determine the potential of a borrowed term for assimilation and successful functioning in the new linguistic system.

About the authors

M A Nikulina

Peoples’ Friendship University of Russia

Email: nikulinoj.marine@mail.ru
Department of Foreign Languages

References

  1. Алимов В.В. Интерференция в переводе. - М.: КомКнига, 2005.
  2. «Аргументы и Факты». - 2008. - № 20.
  3. Иванова К.А. Англо-русский и русско-английский словарь по рекламе и PR. - СПб.: Питер, 2004.
  4. Никулина М.А. Вариологический взгляд на терминологию, проблемы ее распространения и эквивалентности перевода в современных условиях. - М.: РУДН, 2009.
  5. Султанов А.Х. Слово и термин (пролегомены к философии имени). - М.: РУДН, 2007.
  6. Тер-Минасова С.Г. Война и мир языков и культур. - М.: Slovo, 2008.
  7. Stobersky Z. The Worldwide Process of Internization of Scientific Terminology // Neoterm - 1984. - N 1. - P. 3-9.

Supplementary files

Supplementary Files
Action
1. JATS XML

Copyright (c) 2014 Nikulina M.A.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.