Поиск

Выпуск
Название
Авторы
Образ женщины в арабских пословицах и поговорках
Кухарева Е.В.
Термины родства как индикаторы идентичности и социальной реальности: на материале сирийского диалекта арабского языка и хинди
Сурьянараян Н., Халиль А.
«Педагогическая» агрессия в русской бытовой коммуникации
Брагина Н.Г., Шаронов И.А.
Жизнь и смерть языка: языковая ситуация в Ирландии
Пецникова Я., Слатинска А.
КОРПОРЕАЛЬНАЯ ПРАГМАТИКА СУБЪЕКТА ПОЛИТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА
Чанышева З.З.
«Значительная часть незначительной идентичности»: позиционирование северо-восточного шотландского языка между традицией и глобализацией
Лоестер Б.
Ex Pluribus Unum: лингвокультурный концепт как синтезное образование
Воркачев С.Г.
Коннотативная зона языков и культур, ее знание и учет в эффективном общении (к вопросу обучения иностранцев русскому коммуникативному поведению)
Балыхина Т.М.
Албанизмы в армянском переводе «Истории Албании» МоисеяКаганкатваци
Нагиев Ф.Р.
Отражение категории эмотивности в арабских фразеологизмах и способы их перевода
Крылов А.Ю.
Ономасиологические особенности территориальных вариантов французского языка Африки (на материале прозвищных наименований)
Багана Ж., Лангнер А.Н.
Акустические характеристики ударных гласных переднего ряда во французской речи русских и мари
Зорина З.Г., Сагдуллина Е.В.
Некоторые проблемы северо-западных диалектов Испании
Мамсурова Е.Н.
Косвенность в эпоху глобализации: анализ сетевых связей
Теркурафи М.
Этнокультурный потенциал залоговых форм и его дискурсная актуализация
Козлова Л.А.
Дискурсивные функции японских личных местоимений
Ойши Е.
Вербализация ментальности посредством семантического значения прилагательных русского языка
Акопян К.В.
Функциоанально-семантические особенности прилагательных Amazing и Awesome, вербализирующих эмоциональный концепт «Восхищение» в современном английском языке
Прохорова О.Н., Погожая С.Н.
Проблемы теории перевода: предметная ситуация и ее темпоральный компонент как выражение языкового сознания автора текста
Боброва С.Е.
Мексиканская испанистика XIX века
Яковлева С.А.
К вопросу использования повелительного наклонения в современном румынском языке
Жиану М.M.
Метонимические средства выражения эмоций в речи арабов
Крылов А.Ю.
Письмо - времен связующая нить: кириллица или латиница (статья в жанре рецензии)
Бахтикиреева У.М., Дворяшина В.С.
О неизвестной рукописи «Абазинского словаря» декабриста В.П. Романова
Абазов А.Ч.
COVID-19 как причина возникновения неологизмов и словообразовательных процессов в английском языке
Аль-Салман С., Хайдер А.С.
Дискурсивная реализация угрозы в предвыборной коммуникации
Романов А.А., Новоселова О.В.
Туристические уведомления в контексте изучения языкового ландшафта и переводоведения
Била М., Ванькова И.
Опыт семантического анализа русских дискурсивных слов: пожалуй, никак, все-таки
Зализняк А.А., Падучева Е.В.
РЕТУР - ИННОВАЦИОННЫЙ РЕСУРС ДЛЯ ОБУЧЕНИЯ РУССКОМУ ЯЗЫКУ РАБОТНИКОВ ТУРИЗМА В СТРАНАХ ЕС
Пенчева А.
К вопросу о структуре семантического поля глаголов эмоционально-оценочного отношения в русском и арабском языках
Елисеев В.С.
Англицизмы в испанских женских журналах
Кулешова Н.А.
Диалектический подход к исследованию лексико-семантических полей красоты и безобразия в немецком языке
Попова Н.В.
Традиция интертекстуальности в авторской сказке (на материале итальянского языка)
Каскова М.Е.
Три «молота» древнееврейского языка
Кириллова А.А.
Особенности функционирования английского языка в Нигерии
Борисова А.А., Ильина Н.Ю.
Функционально-стилистическая идентификация арабской публицистической письменной речи (АППР)
Спиркин А.Л.
Сохранение русского языка и языковые контакты
Забродская А., Иванова О.
Гурманство в иерархии ценностей французов и бельгийцев (на материале пословиц и поговорок)
Нелюбова Н.Ю., Сёмина П.С., Казлаускене В.
Перевод и паратексты: на материале перевода повести-притчи Animal Farm на персидский язык
Амирдаббагхьян А., Шангита Р.К.
О ПРИНЦИПИАЛЬНЫХ РАЗЛИЧИЯХ МЕЖДУ РУССКИМИ ГРАММАТИКАМИ ДЛЯ РЕЦЕПЦИИ И ДЛЯ ПРОДУКЦИИ
МИЛОСЛАВСКИЙ И.Г.
КОММОДИФИКАЦИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА В ФИНЛЯНДИИ
Виимаранта Х., Протасова Е., Мустайоки А.
Функциональность родного языка в проблематике интеграции меньшинств (на примере языка цыган)
Цветков Г.Н.
О языковой репрезентации пространственных концептов (на материале английских имен существительных)
Ивашкевич И.Н.
Лексико-семантическое поле некоторых цветонаименований в галисийском языке
Платонова Е.А.
Роль теории речевых актов в становлении и развитии лингвистической прагматики
Боброва Е.Д.
Этапы формирования понятия «лексико-семантическое поле» в арабской лингвистической традиции: теория и история вопроса
Елисеев В.С.
Современный испанский анекдот “chiste” в жанровом аспекте
Тарасенкова Ю.В.
Смена ролевых функций в отношениях между мужчиной и женщиной в современном французском обществе» (на примере фразеологии)
Кургузёнкова Ж.В.
Сохранение русского языка среди многоязычных учителей в израильской образовательной среде
Путята Г.
Преподавание языков в многоязычном окружении: новые тенденции
Еленевская М., Протасова Е.
Предикторы корректной интерпретации английских и болгарских идиом носителями русского языка
Лаврова Н.А., Никулина Е.А.
Мексиканская вежливость: эмпирическое исследование причин использования коммуникативных практик для конструирования межличностных отношений
Магфорд Г.
ЭКОНОМИЧЕСКАЯ ЗНАЧИМОСТЬ РУССКОГО ЯЗЫКА В КАТАЛОНИИ: ВЕКТОР РОСТА ИЛИ ПАДЕНИЯ?
Кабал-Гуарро М.
Прагматические аспекты цитирования в испанских медиатекстах
Терентьева Е.Д.
Русское деепричастие и способы его передачи на персидский язык с учетом видов глагола»
Махмуд Ашрафи Рад M.
Некоторые морфонологические явления при суффиксации в языке волоф
Диуф Алиу -.
Источники формирования лексико-семантического поля «семья» во французском языке стран Тропической Африки
Найденова Н.С.
Влияние переселенческого движения на формирование русской топонимической системы восточного Забайкалья
Федотова Т.В.
Формирование процессуальных дискурсивно-аналитических междисциплинарных и внутридисциплинарных связей в программе подготовки лингвистов
Попова Н.В.
Интонационные характеристики горномарийского языка
Сагдуллина Е.В.
Способы выражения страдательного знания в арабском языке и их соответствия в русском языке
Беляева И.С.
101 - 161 из 161 результатов << < 1 2 
Подсказки:
  • Ключевые слова чувствительны к регистру
  • Английские предлоги и союзы игнорируются
  • По умолчанию поиск проводится по всем ключевым словам (агенс AND экспериенцер)
  • Используйте OR для поиска того или иного термина, напр. образование OR обучение
  • Используйте скобки для создания сложных фраз, напр. архив ((журналов OR конференций) NOT диссертаций)
  • Для поиска точной фразы используйте кавычки, напр. "научные исследования"
  • Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или оператора NOT; напр. конкурс -красоты или же конкурс NOT красоты
  • Используйте * в качестве версификатора, напр. научн* охватит слова "научный", "научные" и т.д.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах