№ 1 (2015)
- Год: 2015
- Статей: 28
- URL: https://journals.rudn.ru/polylinguality/issue/view/194
Статьи
Коммуникативный портрет будущего врача: к постановке проблемы
Аннотация
Статья посвящена анализу особенностей коммуникативного портрета современного студента медицинского вуза. В статье исследуется лексикон студентов-медиков, предпринята попытка описания коллективного речевого портрета, характеризующего специфику речи будущего врача на лексическом и фразеологическом уровнях.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2015;(1):7-11
7-11
Интегративный подход при формировании учебной мотивации в контексте дифференцированного обучения русскому языку будущих врачей
Аннотация
Статья посвящена постановке проблемы формирования положительной мотивации студентов-медиков при обучении русскому языку и культуре речи на основе дифференцированного подхода, обеспечивающего учет разного уровня подготовки обучающихся.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2015;(1):12-17
12-17
Дискуссия как метод интерактивного обучения студентов-иностранцев профессиональному общению на русском языке
Аннотация
Интерактивная природа дискуссии позволяет продуктивно работать над формированием языковых и речевых навыков, необходимых будущему специалисту. В статье рассматриваются проблемы обучения студентов-иностранцев технических специальностей профессиональному общению на русском языке с использованием дискуссии как интерактивного метода, представлена система организации учебного материала, которая разработана в серии пособий по обучению дискуссионному общению с учетом будущей специальности иностранных студентов.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2015;(1):18-24
18-24
Развитие морфологических навыков на основном этапе обучения РКИ: виды глагола
Аннотация
В статье рассматривается один из продуктивных приемов формирования и развития устойчивых навыков образования и употребления видов глагола в практике обучения РКИ студентов-медиков 1 курса, предлагаются структура, принципы организации языкового материала и система его подачи в корректировочном курсе, виды и типы упражнений и заданий, блок-схемы, разработанные на основе стратегий коммуникативно ориентированного обучения грамматике.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2015;(1):25-30
25-30
Лексико-фразеологические особенности деловой речи в аспекте обучения студентов-экономистов русскому языку как иностранному
Аннотация
В статье рассматриваются лексико-фразеологические особенности русской деловой речи, знание которых необходимо иностранным студентам-экономистам для осуществления профессиональной коммуникации. Выявляются и систематизируются виды фразеологических единиц, характерные для делового общения, анализируются трудности в их овладении иностранными студентами.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2015;(1):31-37
31-37
Тестовый контроль на предвузовском этапе обучения русскому языку иностранных студентов-медиков
Аннотация
В статье рассматривается одна из форм контроля - лингводидактическое тестирование, говорится о роли тестового контроля в формировании коммуникативной компетенции иностранцев, изучающих русский язык. Представлено учебно-методическое пособие по комплексному тестовому контролю, предназначенное для аудиторной и самостоятельной работы студентов-нефилологов по дисциплине «Практический курс русского языка» (часть II, базовый уровень).
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2015;(1):38-41
38-41
Поликультурный и полилингвальный формат иноязычного образования
Аннотация
В статье рассматривается инновационный подход к модели иноязычного образования, обосновывается поликультурный и полимодальный характер межкультурного тренинга, описываются его параметры с учетом расширения термина globality .
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2015;(1):42-49
42-49
50-54
Особенности языковой ситуации в странах Северной Африки
Аннотация
В статье рассматривается функционирование современного французского языка в ситуации многоязычия в странах Магриба, существенное внимание уделяется анализу лексических особенностей североафриканских франкоязычных блогов.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2015;(1):55-59
55-59
Основные предпосылки формирования имиджа России в Китае
Аннотация
В статье раскрываются основные предпосылки формирования имиджа современной России в Китае. Рассматривая общие проблемы конструирования образа России в условиях становления информационного медиапространства, авторы подробно останавливаются на особенностях СМИ в качестве инструмента мягкой силы воздействия на формирование странового имиджа на примере взаимоотношений России и Китая.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2015;(1):60-64
60-64
65-69
Категория интенсивности в современном медийном дискурсе
Аннотация
Статья посвящена анализу некоторых продуктивных интенсификаторов в современном русском медийном дискурсе, трактуемых в аспекте теории функциональной грамматики. Рассматриваются нормативные аспекты и новые явления в сфере употребления интенсификаторов в медиаречи.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2015;(1):70-75
70-75
Сетевой медицинский дискурс: сущность, признаки, структура
Аннотация
В статье предложен новый объект лингвистического анализа - сетевой медицинский дискурс. Рассматриваются основные признаки дискурса данной разновидности, анализируется его структура, выявляются жанры, типичные для каждого типа сетевого медицинского дискурса. Дается также краткая характеристика одного из наиболее интересных его типов - образовательного сетевого медицинского дискурса. Обосновывается значимость исследований сетевого медицинского пространства для лингвистики и лингводидактики.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2015;(1):76-84
76-84
Глаголы со значением сожаления и огорчения в контексте темпоральных отношений
Аннотация
В статье анализируется употребление глагольных форм русского языка в сложноподчиненных предложениях изъяснительного типа. Изученный материал показывает тесную связь между темпоральными отношениями двух частей предложения и семантикой опорного предиката. Особое внимание уделяется группе опорных предикатов, выраженных глаголами со значением сожаления и огорчения.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2015;(1):85-88
85-88
Семантический анализ модальных слов в диахроническом аспекте
Аннотация
Значение модальных слов рассматривается в связи с влиянием семантики производящего слова. Смысл и функции модального слова, произошедшего из глагольной формы, анализируются на материале текстов XVIII-XIX вв. с лексемой «пожалуй».
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2015;(1):89-95
89-95
Русское и таджикское словообразование в лингвистических исследованиях
Аннотация
В данной статье рассматривается история изучения словообразования в русском и таджикском языках. Проводится исследование трудов по словообразованию двух языков с целью типологического исследования различных языков.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2015;(1):96-101
96-101
Об изучении безличных предложений на занятиях по русскому языку как иностранному
Аннотация
Рассматриваются структурно-семантические особенности безличных предложений в русском языке и их использование в речи в сопоставлении с личными конструкциями, проводится подробный анализ их изучения на занятиях по РКИ на этапе довузовского образования.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2015;(1):102-108
102-108
Текст и текстовая деятельность в аспекте перевода
Аннотация
В современной лингвистике и лингводидактике текст признан основной единицей общения. При этом двуязычная коммуникация связана с одновременным существованием двух параллельных текстов - оригинала и перевода. Такая ситуация создает необходимость формирования и развития у переводчика способности осуществлять текстовую деятельность на двух языках: анализировать один текст (оригинал) и генерировать второй (перевод) на другом языке.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2015;(1):109-114
109-114
115-118
«Великая сила аргумента»: из опыта подготовки мастер-класса по риторике
Аннотация
Статья является эмпирическим исследованием, которое посвящено обучению студентов медицинских специальностей аргументирующей речи. Концепция автора заключается в том, что он определяет последовательность изучения данной темы в общем контексте раздела, изучающего коммуникативное качество логичность речи. В статье предлагается система заданий, направленных на формирование умений логичной убеждающей речи учащихся.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2015;(1):119-123
119-123
Аргументативное высказывание в структуре компетентностно-ориентированной модели экзамена по русскому языку и культуре речи
Аннотация
В статье анализируются роль курса «Русский язык и культура речи» в образовании студента-медика, значение аргументативного монологического высказывания как измерителя его коммуникативной компетентности при проведении экзамена по данному предмету, особенности компетентностно-ориентированной модели экзамена по русскому языку и культуре речи для студентов нефилологических специальностей, обосновывается инновационный подход к оцениванию профессионально-коммуникативной компетенции, основанный на актуализации метапредметной роли русского языка, приводятся примеры контрольно-измерительных материалов.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2015;(1):124-129
124-129
130-137
138-143
144-149
Композиционно-регистровая структура рассказа И. Бунина «Поздний час»
Аннотация
В статье рассказ И. Бунина «Поздний час» анализируется с точки зрения композиционно-регистровой организации. Описанные приемы соединения и способы взаимодействия регистровых блоков служат коммуникативным целям автора и подчиняются законам жанра. Ключевые слова: текст, регистр речи, глагольные формы, лирическая проза, момент речи говорящего.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2015;(1):150-155
150-155
Подлинность памяти сопротивляется слову: город как субъект в творчестве М. Дюрас
Аннотация
В статье рассматривается феномен «молчания» как часть аудиовизуального образа, созданного в фильме «Хиросима, любовь моя» Алена Рене по сценарию Маргерит Дюрас. «Молчание» как коммуникативная техника исследуется в его репрезентации в пространственном, историческом и риторическом измерениях.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2015;(1):156-163
156-163
164-169
Наши авторы
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2015;(1):170-173
170-173