Поиск

Выпуск
Название
Авторы
Корпусный подход к исследованию корпоративной коммуникации
Малюга Е.Н.
Ненормативная лексика в американской коммуникативной культуре и проблема ее перевода на русский язык
Козырева М.М.
Медиатизация культуры в дискурсе современных казахстанских медиа
Байгожина Д.О., Клушина Н.И., Тахан С.Ш.
НЕПОНИМАНИЕ В МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ: ПРИЧИНЫ И ПОИСКИ РЕШЕНИЙ
Хиннер М.Б.
Стилистика и национальная культура
Журавлёва Е.В.
Этические аспекты массовой коммуникации
Клушина Н.И.
Межкультурная коммуникация в свете польского и русского речевого этикета
Коженевска-Берчинска И.
КИТАЙСКАЯ НАРРАТИВНАЯ ПЕСНЯ: СТРУКТУРА, ЯЗЫК, ИСТОРИЧЕСКАЯ ДИНАМИКА
Леонтович О.А., Симоненко Н.
Три времени культуры в истории одного заимствования
Бунаева Н.А.
Арабские реалии как объект изучения лингвострановедения
Власова Ю.Е.
Конструэнты категории вежливости в английском языке: концепт stiff upper lip
Джиоева А.А., Соседова В.С.
ОЦЕНКИ И ЦЕННОСТИ В ЗЕРКАЛЕ СЛОВАРЕЙ РУССКОГО ЯЗЫКА
Богданова Л.И.
Лингвокультурологический анализ примет, приуроченных к празднованию рождества Христова (на материале пиренейского национального варианта испанского языка)
Фролкова Ю.А.
Национально-культурная специфика как основная составляющая языковой нормы и языковой вариативности
Багана Ж., Бондаренко Е.В., Чернова О.О.
Метафора как отражение этнокультурной детерминированности когниции
Козлова Л.А.
КОММОДИФИКАЦИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА В ФИНЛЯНДИИ
Виимаранта Х., Протасова Е., Мустайоки А.
Коннотативная зона языков и культур, ее знание и учет в эффективном общении (к вопросу обучения иностранцев русскому коммуникативному поведению)
Балыхина Т.М.
Язык, культура и идеология в дискурсивных практиках
Била М., Иванова С.В.
Дискурс-анализ и прагматика: область исследования и взаимосвязь
Альба-Хуэс Л.
Особенности языковой и культурной картины мира билингва В. Набокова
Кривошлыкова Л.В.
Ономасиологические особенности территориальных вариантов французского языка Африки (на материале прозвищных наименований)
Багана Ж., Лангнер А.Н.
Имидж члена жюри развлекательного телешоу (на материале телепроекта «Голос»)
Герасимова А.С., Иссерс О.С.
Особенности австралийского национального варианта английского языка
Анахаева А.А.
Особенности английского иронического дискурса
Горностаева А.А.
Особенности перевода художественного текста с русского языка на испанский (на материале перевода романа Евгения Водолазкина «Авиатор»)
Тирадо Р.Г.
Ex Pluribus Unum: лингвокультурный концепт как синтезное образование
Воркачев С.Г.
Автономия личности и ее отражение в лексике и фразеологии английского языка
Ишанкулова Д.G.
Эмоции в невежливой и грубой коммуникации
Харлова М.Л.
Рецензия на монографию: Рахимов Г.Х. Инглиз тили Ўзбекистонда:социолингвистик ва прагматик кўрсаткичлар(Английский язык в Узбекистане: социолингвистический и прагматический аспекты). Ташкент: TAMADDUN, 2017
Джусупов М.
Особенности социокультурных отношений в коммуникативном поведении шведов и русских
Архипенкова А.Ю.
Лингвоцветовая картина мира представителей французской и русской культур (на примере фразеологии)
Кургузенкова Ж.В.
Фразеологические единицы, номинирующие мужчину-ловеласа во французском и русском языках
Кургузенкова Ж.В.
1 - 32 из 32 результатов
Подсказки:
  • Ключевые слова чувствительны к регистру
  • Английские предлоги и союзы игнорируются
  • По умолчанию поиск проводится по всем ключевым словам (агенс AND экспериенцер)
  • Используйте OR для поиска того или иного термина, напр. образование OR обучение
  • Используйте скобки для создания сложных фраз, напр. архив ((журналов OR конференций) NOT диссертаций)
  • Для поиска точной фразы используйте кавычки, напр. "научные исследования"
  • Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или оператора NOT; напр. конкурс -красоты или же конкурс NOT красоты
  • Используйте * в качестве версификатора, напр. научн* охватит слова "научный", "научные" и т.д.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах