№ 4 (2013)
- Год: 2013
- Статей: 27
- URL: https://journals.rudn.ru/polylinguality/issue/view/186
Статьи
Масштабная миграция: отчужденность или толерантность?
Аннотация
Современные транснациональные процессы становятся свидетельством того, что мир находится в стадии миграционных потоков. Повсеместным явлением стала массовая иммиграция без обязательной, более всеобъемлющей адаптации инокультурных иммигрантов к нормам и ценностям основных этносов. Выделились так называемые доминирующие источники миграции. В иммигрантской среде это привело к появлению альтернативных языков общения, стилей жизни, особых форм социальных и культурных коммуникаций.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2013;(4):5-12
5-12
Русская языковая личность в условиях инокультурного социума: баланс рецептивности и резистентности
Аннотация
Статья посвящена проблеме формирования русской языковой личности ближнего зарубежья. В ней рассматриваются факторы, предопределяющие её повышенную рецептивность к влиянию инокультурной среды, а также потенциал и механизмы резистентности, которые должны быть учтены при выработке лингводидактических стратегий в условиях многоязычия.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2013;(4):13-22
13-22
Обучение коммуникативному поведению как один из факторов формирования межкультурной компетенции
Аннотация
В статье обосновывается значимость изучения коммуникативного поведения представителей разных этнокультур при формировании межкультурной компетенции. Коммуникативное поведение рассматривается в качестве неотъемлемой части национальной культуры. Утверждается, что эффективность межкультурного взаимодействия обусловлена знанием особенностей национально-культурной специфики вербального и невербального поведения коммуникантов.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2013;(4):23-28
23-28
Достижение результатов ФГОС у детей мигрантов: коллективные формы обучения в поликультурной образовательной среде
Аннотация
В статье предлагается анализ разных типов организации билингвального образования. Автор считает важным не только обучение детей мигрантов государственному языку, но и успешное обучение другим предметам на русском языке, а проблемы воспитания и образования детей связывает с идеями их полноценной социализации. С этой точки зрения рассматривается организация урока русского языка, определяются коллективные формы работы, которые позволят практикующему учителю правильно организовать обучение детей мигрантов в условиях массовой школы.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2013;(4):29-37
29-37
Демонстрация художественных фильмов как один из способов формирования лингвокультурологической и полисубъектной компетенции обучающегося (довузовский этап обучения)
Аннотация
Настоящая статья посвящена проблеме формирования лингвокультурологической и полисубъектной компетенции у иностранного обучающегося на довузовском этапе обучения. В статье рассмотрены методологические подходы к формированию ценностных ориентаций посредством работы с материалами художественных фильмов, отмечены основные этапы и типы упражнений, способствующие формированию коммуникативной компетенции инофона, освящены проблемы, связанные с формированием толерантного отношения к иной культуре и к иным этносам.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2013;(4):38-43
38-43
Формирование духовно-нравственного самосознания китайского студента в процессе изучения русской литературы
Аннотация
В статье показываются пути и методы работы преподавателя русского языка и литературы в китайской аудитории по формированию интереса к изучению и осмыслению русской классической литературы. Автор делится собственным практическим опытом преподавания.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2013;(4):44-47
44-47
Владение межкультурной компетенцией как показатель профессионального мастерства современного специалиста
Аннотация
В статье автор исследует проблему формирования межкультурной компетенции и ее значение для профессионального мастерства при достижении конструктивного диалога в процессе общения в различных сферах жизни и деятельности.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2013;(4):48-54
48-54
Преподавание русского языка в условиях языковой и культурной полифонии: необходимость учета культуры и лингвокультуры в процессе обучения
Аннотация
В статье рассматриваются феномены языковой и культурной полифонии, излагается лингвокультурологическое понимание культуры, дается дефиниция лингвокультуры, определяются словарь, семантика и грамматика лингвокультуры. С позиций современных условий обосновываются необходимость учета культуры и лингвокультуры в процессе обучения языку и важность формирования лингвокультурной компетенции.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2013;(4):55-66
55-66
О необходимости подготовительных курсов для мигрантов при сдаче экзаменов по истории и праву
Аннотация
В статье анализируется опыт проведения курсов по русскому языку, истории и праву России для иностранных граждан в Екатеринбурге, рассматриваются различные варианты составления лекционных курсов и тестовых заданий по истории и праву, ориентированные на претендентов на российское гражданство и разрешение на работу.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2013;(4):67-75
67-75
76-82
Актуальные вопросы реформирования языкового образования
Аннотация
Настоящая статья посвящена вопросам происходящего инновационного реформирования языкового образования. Отмечается, что ключевой линией реформирования является сокращение аудиторного обучения языку и расширение изучения языка в электронном формате, в том числе в Сети. Подобное расширение возможно лишь с наличием достаточного количества электронных средств по всем аспектам и уровнем обучения языку. Лингвометодические тренажеры в системе электронных средств обучения являются базовыми в силу своей функциональности.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2013;(4):83-86
83-86
87-93
94-98
Повышение уровня овладения иностранным языком в процессе эмпирического обучения
Аннотация
Статья посвящена вопросам эмпирического обучения иностранным языкам, в частности русскому. Рассматривается понятие практичности образования, описываются типы практичности: профессионально-технического и высшего образования. Делается вывод о перспективности соединения профессионального развития в изучаемом языке и формального обучения языку.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2013;(4):99-108
99-108
Информационные и кодовые барьеры рекламного текста: достижимо ли взаимопонимание в большом городе? (на материале наружной рекламы в Москве)
Аннотация
В статье рассматриваются информационные и кодовые барьеры, возникающие при восприятии рекламного дискурса. Анализируются тексты наружной рекламы в Москве. Делается вывод о причинах возникновения барьеров, вытекающих из поликодового характера подобных текстов.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2013;(4):109-116
109-116
Работа над грамматической темой «Имя существительное» в китайской аудитории
Аннотация
В статье рассматриваются особенности преподавания грамматической темы «Имя существительное» при языковой подготовке иностранных учащихся. Автор анализирует некоторые типичные ошибки, допускаемые китайскими студентами при изучении данной темы, и дает рекомендации по их преодолению.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2013;(4):117-124
117-124
Стандарты разговорной речи, речевой этикет и формирование коммуникативной компетенции
Аннотация
В статье рассматриваются проблемы формирования у иностранных учащихся коммуникативной компетенции на русском языке, обосновывается необходимость усвоения ими стандартов разговорной речи и формул речевого этикета как важной составной части этой компетенции, а также описывается механизм, с помощью которого практически реализуется усвоение данных стандартов в курсе «Культура речи для иностранцев».
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2013;(4):125-129
125-129
Стратегические задачи и методические функции преподавателя второго иностранного языка
Аннотация
Стратегиями преподавателя ИЯ является забота о том, чтобы обучение было сконцентрировано на студенте, чтобы использовались те методы и формы обучения, которые наиболее соответствуют его потребностям. Важным моментом в процессе обучения иностранному языку является атмосфера взаимопонимания между преподавателем и студентами, что мотивирует студентов к изучению ИЯ2, позволяет им развивать свою автономию и овладеть коммуникативной компетенцией.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2013;(4):130-134
130-134
Учебный перевод как способ обучения русскому языку зарубежных филологов-русистов
Аннотация
Использование учебного перевода в определенной степени относится ко всем основным целям обучения русскому языку зарубежных филологов-русистов. Успешное применение учебного перевода во многом зависит от степени соответствия субъективным интересам непосредственно самих учащихся. Различные виды учебного перевода широко применяются для удовлетворения определенных мотивов изучения языка: познавательных, предметно-функциональных, эстетических, развлекательных и др. Правильное соотношение учебного перевода, одноязычной речевой тренировки и практики способствует формированию необходимой мотивационной базы, эффективно влияющей на процесс обучения языка в целом.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2013;(4):135-143
135-143
Аналитико-имитативный подход при постановке и коррекции русского произношения иностранцев
Аннотация
Статья посвящена описанию ведущей роли сознательного подхода при постановке и коррекции русского произношения иностранцев. Описана также возможность использования приемов имитации на этапе постановки произношения.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2013;(4):144-148
144-148
К вопросу создания специализированных учебных пособий по русскому глаголу для студентов-иностранцев подготовительного факультета (элементарный и базовый уровни владения языком)
Аннотация
В статье рассматривается необходимость создания и использования комплекса специализированных материалов по изучению русского глагола в период предвузовского обучения (подготовительный факультет): грамматикализированных текстов, справочников, словников и таблиц, выполненных с помощью мнемотехнических средств.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2013;(4):149-158
149-158
К вопросу о видеоматериалах на уроке РКИ в китайской аудитории
Аннотация
В статье описаны особенности китайской аудитории, осложняющие использование видеоматериалов на уроке РКИ. Данные исследования способствуют организации такого учебного процесса, который обеспечит достижение высокого уровня языковой и коммуникативной компетенции китайских учащихся.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2013;(4):159-164
159-164
Дебаты как технология развивающего обучения
Аннотация
Дебаты являются педагогическим средством, механизмом приобщения участников к нормам и ценностям гражданского общества, позволяют учащимся адаптироваться к условиям современного общества, предполагающего умение конкурировать, вести полемику, отстаивать свои интересы на основе знания правовой базы и умения применять свои знания.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2013;(4):165-169
165-169
Размышления о человечности в художественной литературе
Аннотация
Статья посвящена изучению образов животных в романе Фазиля Искандера «Сандро из Чегема». Окружающая человека действительность в произведении представлена в восприятии животных. Писатель наделяет животных человеческими качествами (сопереживание, сострадание), способностью рассуждать, мыслить, и помогать людям.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2013;(4):170-173
170-173
Лингвокультурологический анализ языка прессы 1920—1930 гг. XX в
Аннотация
Статья посвящена анализу лингвокультурных универсалий и доминант на примере языка официальных изданий 1920–1930-х гг., а также исследованию стилистических, семантических, синтаксических параметров языка прессы периода начала советской эпохи.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2013;(4):174-178
174-178
179-183
Наши авторы
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2013;(4):184-187
184-187