№ 2 (2009)

Обложка

Статьи

Форма фиксации фразеологических единиц в словарной статье (на материале английского, русского и татарского языков)

Аюпова Р.А.

Аннотация

В работе рассматривается проблема отражения фразеологической вариантности, факультативности, валентности и грамматической сочетаемости в словарях английского, русского и татарского языков.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2009;(2):5-13
pages 5-13 views

О влиянии молчащего наблюдателя на триадный диалогический дискурс

Бабаян В.Н.

Аннотация

Статья посвящена изучению особенностей диалога при молчащем наблюдателе (далее в тексте - МН) и выявлению значительной роли МН в образуемом им триадном диалоге.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2009;(2):14-21
pages 14-21 views

Лексические особенности канадского национального варианта французского языка (на материале калькированных лексических единиц)

Багана Ж., Трещёва Н.В.

Аннотация

В статье на основе анализа морфологических калек, существующих во французском языке Канады, рассматриваются лексические особенности данного национального варианта французского языка.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2009;(2):22-25
pages 22-25 views

К вопросу об африканском культурном пространстве

Багана Ж., Хапилина Е.В.

Аннотация

В статье рассматриваются дискуссионные вопросы, касающиеся мультикультурного пространства франкоязычной Африки.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2009;(2):26-28
pages 26-28 views

О влиянии основных вариантов английского языка на немецкий язык

Банщикова М.А.

Аннотация

В статье анализируется влияние основных вариантов английского языка (британского и американского) на немецкий язык в период с XVI века по настоящее время. Автор рассматривает причины воздействия английского языка на немецкий язык.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2009;(2):29-33
pages 29-33 views

Категория «время» как параметр изучения языковой системы

Бондаренко Е.В.

Аннотация

Статья посвящена изучению параметра «время». Проблема времени имеет комплексный характер. Познание категории «время» сопряжено с поисками прагматических установок человека, а также с его духовными исканиями. Пространственно-временные характеристики как предмет анализа важен для разных областей знания, в том числе и для языкознания. Категория «время» особо значима для системно-структурных исследований языка.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2009;(2):34-38
pages 34-38 views

Антропоцентрический характер метафорических репрезентаций (на примере метафоры дерева)

Дехнич О.В.

Аннотация

В статье рассматривается метафора дерева и сферы ее метафорических переносов на материале английского языка. Центральным тезисом данной работы можно считать антропоцентрический характер метафоры дерева, т.к. она характерна для многих сфер человеческой жизнедеятельности.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2009;(2):39-43
pages 39-43 views

Выражение агрессии в российских СМИ

Закоян Л.М.

Аннотация

Статья посвящена изучению речевой агрессии в российских СМИ. Особое внимание уделяется исследованию речевой агрессии в русскоязычных газетах.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2009;(2):44-47
pages 44-47 views

Особенности вербализации образа одиночества номинантом «ненужность»/«state of being unwanted»

Ильина В.А.

Аннотация

В рамках данной статьи исследуется лингвистическое представление об образе одиночества, вербализованном номинантом «ненужность» / «state of being unwanted», с целью дальнейшего сравнения выявленных представлений о данном образе в языковом сознании русских и англичан.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2009;(2):48-54
pages 48-54 views

Особенности матримониальной культуры франкоязычного мира сквозь призму фразеологии

Кургузёнкова Ж.В.

Аннотация

В работе путем анализа культурного компонента значения фразеологических единиц французского языка выявляются сведения об исторических фактах и социальных преобразованиях, касающихся института брака во Франции.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2009;(2):55-58
pages 55-58 views

Англоязычное фразеосемантическое поле отношений личности

Мазирка Д.А.

Аннотация

Статья посвящена исследованию и изучению англоязычного фразеосемантического поля отношений личности в единстве лингвистического, психолингвистического и психологического аспектов, детерминирующего более глубокое и всестороннее представление вербальной характеристики личностных отношений и успешное овладение англоязычным личностно-ориентированным общением.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2009;(2):59-64
pages 59-64 views

Грамматические характеристики испанских рекламных текстов

Сибатров В.Е.

Аннотация

Статья посвящена вопросам грамматических характеристик испанских рекламных текстов.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2009;(2):65-69
pages 65-69 views

Лингвокультурологический анализ этикетных формул поздравления и пожелания (на материале современного русского языка и пиренейского национального варианта испанского языка)

Фролкова Ю.А.

Аннотация

В статье проводится лингвокультурологический анализ этикетных формул поздравления и пожелания (на материале современного русского языка и пиренейского национального варианта испанского языка), представляющий несомненный интерес для лингвистов и культурологов.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2009;(2):70-77
pages 70-77 views

Явление вариативности языкового знака как способ адекватного выражения семантики и прагматики в тексте в курсе семасиологии русского языка

Цупикова Е.В.

Аннотация

Тема языковой вариативности, несомненно, необходима для изучения в курсе семасиологии русского языка. Однако лингвистическая литература предлагает лишь рассмотрение формальных языковых вариантов, о наличии же семантических вариантов иногда указывается, но четкого их описания и классификации не представлено. Содержание данной темы, предлагаемой в курсе семасиологии, можно представить следующим образом.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2009;(2):78-85
pages 78-85 views

Особенности перуанского национального варианта испанского языка

Шевченко А.В.

Аннотация

В работе рассматриваются некоторые аспекты территориального варьирования испанского языка на территории Перу, а также социокультурные особенности рассматриваемого региона Южной Америки.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2009;(2):86-90
pages 86-90 views

Англицизмы в спортивной терминологии испанского языка

Яковлева С.А.

Аннотация

Статья посвящена проблеме английских заимствований в спортивной терминологии современного испанского языка, их эволюции и периодизации с конца XIX в. до настоящего времени. Представлен обзор дискуссий в отношении выработки общей лингвистической политики, а также адаптации иностранных заимствований и нормирования спортивного языка.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2009;(2):91-98
pages 91-98 views

Опыт подготовки переводчиков в сфере профессиональной деятельности на примере гуманитарных специальностей (английский язык)

Боброва С.Е.

Аннотация

В статье обобщаются результаты работы по разработке и внедрению программы подготовки переводчиков с английского языка на русский на факультете гуманитарных и социальных наук. Автор анализирует специфику преподавания иностранных языков студентам гуманитарных специальностей и развивает принципы переводческой традиции РУДН применительно к современным требованиям.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2009;(2):99-109
pages 99-109 views

Особенности речевой деятельности студентов с разными акцентуациями характера

Валиулина В.Р.

Аннотация

Статья посвящена проявлениям особенностей характера человека в его речевой деятельности. Многие лингвисты и психологи в своих работах подтверждают, что по деятельности человека, в том числе и речевой, можно определить его личностные особенности.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2009;(2):110-114
pages 110-114 views

Роль редактирования в процессе перевода

Зверева Н.С.

Аннотация

Настоящая статья посвящена рассмотрению роли редактирования в общем процессе перевода. С одной стороны, хотя переводчики по определению являются «бойцами-одиночками», все же знать абсолютно все невозможно. С другой стороны, несмотря на бурное развитие систем машинного перевода, наравне с достоинствами они имеют один весомый недостаток - компьютер не обладает лингвистическим чутьем, которое так важно для получения полноценного перевода. Для повышения лингвистического качества перевода, выполненного как традиционным способом, так и с помощью автоматизированных систем перевода, требуется редактирование, особенности применения которого изложены в данной статье.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2009;(2):115-120
pages 115-120 views

К вопросу о компьютерной лингвистике

Кобыльская И.И.

Аннотация

Статья посвящена применению компьютерных технологий в преподавании иностранных языков (ИЯ) студентам вузов с целью формирования коммуникативной компетенции будущих специалистов. Описана интеграция новых информационных технологий (НИТ) и традиционных подходов при формировании у учащихся основных навыков речевой деятельности.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2009;(2):121-125
pages 121-125 views

Воспитание толерантности средствами иностранного языка

Лейфа И.И.

Аннотация

В работе рассматриваются возможности воспитания толерантности при обучении иностранному языку, предпринимается необходимая в связи с этим корректировка содержания обучения иностранному языку.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2009;(2):126-133
pages 126-133 views

Мультимедиакомпетенция как компонент в обучении немецкому языку как иностранному

Луканина Е.В.

Аннотация

В статье речь идет о методах обучения иностранному языку с помощью интернет-технологий. Рассматриваются возможности применения интернета как средства обучения немецкому языку как иностранному.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2009;(2):134-137
pages 134-137 views

Обучение иностранным языкам студентов заочных отделений

Мекеко Н.М.

Аннотация

Статья посвящена методике преподавания иностранных языков студентам заочных отделений неязыковых вузов.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2009;(2):138-141
pages 138-141 views

Психическая травма в определениях и понятиях современных ученых

Михеева А.В.

Аннотация

В работе исследуются подходы современных ученых к явлению психической травмы и его определению через научные понятия, категории и концепции.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2009;(2):142-148
pages 142-148 views

Вопросы преподавания дисциплины «русский язык и культура речи» иностранным учащимся негуманитарных специальностей

Стрельчук Е.В.

Аннотация

Данная статья посвящена некоторым вопросам изучения русского языка и культуры речи иностранными студентами негуманитарных специальностей.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2009;(2):149-155
pages 149-155 views

Роль франкофонии в условиях глобализации

Хапилина Е.В.

Аннотация

Статья посвящена роли организации Франкофонии в распространении французского языка в мире, укреплении связей между франкоязычными государствами, а также в противостоянии негативному влиянию глобализации.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2009;(2):156-160
pages 156-160 views

К вопросу о социокультурном содержании в программе обучения испанскому языку в школе с углубленным изучением испанского языка

Шунтова О.В.

Аннотация

В статье рассматривается и анализируется вопрос представленности социокультурного содержания в программе обучения испанскому языку на среднем этапе в школе с углубленным изучением испанского языка.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2009;(2):161-166
pages 161-166 views

Наши авторы

- -.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2009;(2):167-168
pages 167-168 views

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах