Search

Issue
Title
Authors
INTERCULTURAL COMMUNICATIVE COMPETENCE - A FURTHER CHALLENGE
Cranmer R.
Who is to be considered a speaker in macropragmatics
Zolyan S.T.
Introducing Intercultural Communication into the Teaching of Translation
Cranmer R.
Intercultural Communication and Disabilities from a Communication Complex Perspective
Parrish-Sprowl J.
Cognitive Dissonance from the Intercultural Communication Perspective
Leontovich O.A.
Finnish-Russian Relationships: the Interplay of Economics, History, Psychology and Language
Mustajoki A., Protassova E.Y.
Training Translators for a Superdiverse World. Translators’ Intercultural Competence and Translation as Affective Work
Koskinen K.
A study of rudeness and communicative ethics in an intercultural aspect
Larina T.V., Kozyreva M.M., Gornostayeva А.А.
“You must, pardon, you should” - Being polite across cultures
Alcina Maria Pereira de Sousa -.
“Russia and Spain: The Dialogue of Cultures”. Teaching Language, Culture, and Communication
Sokolova L.V., Tirado Guzman R -.
The problem of the business negotiations language as genre of intercultural business communication
Malyuga E.N.
Correlation of English and Russian proverbs. Some features of bilingual translation
Garcia-Caselles C.C.
Translation — culture — system
Ershov V.I., Semenov A.L., Nelyubova N.Y.
Lexical features of emphasis in the Swiss national variant of French language
Dmitrieva E.G.
Intercultural Communication as a Situated, Culturally Complex, Interactional Achievement
Carbaugh D.
Connotative area of languages and cultures, its meaning for effective communication (teaching Russian communicative behavior)
Balykhina T.M.
Exploring the Intercultural Identity of Slovak-Roma Schoolchildren in the UK
Hryniewicz L., Dewaele J.
“Promise” as Speech Behavior Pattern: Method of Contrastive Analysis (Based on Russian and German Languages)
Kotorova E.G.
CLASSICAL ELEMENTS AND WORD-FORMATION IN ACADEMIC DISCOURSE
KOROTKINA I.B.
ENGLISH AND RUSSIAN TERMS “NATIVE SPEAKER”: ILLUSORY EQUIVALENTS
LOVTSEVICH G.N., GICH O.N.
“A Sensible Image of the Infinite”: Intersemiotic Translation of Russian Classics for Foreign Audiences
Leontovich O.A.
Difficulties in translating Russian classics: Pushkin’s novel “Eugene Onegin” in English and French
Remchukova E.N., Nedopekina E.M.
Lexico-semantic relativity and versatility in translation and intercultural communication
Kabakchi V.V., Proshina Z.G.
The dynamics of political correctness, inclusive language and freedom of speech
Leontovich O.A.
Translingualism and intercultural narratives in Kiana Davenport’s “House of Many Gods”
Galaktionov S.S., Proshina Z.G.
Intercultural aspect of studying of emotions
Soldatova O.S.
1 - 26 of 26 Items

Search tips:

  • Search terms are case-insensitive
  • Common words are ignored
  • By default only articles containing all terms in the query are returned (i.e., AND is implied)
  • Combine multiple words with OR to find articles containing either term; e.g., education OR research
  • Use parentheses to create more complex queries; e.g., archive ((journal OR conference) NOT theses)
  • Search for an exact phrase by putting it in quotes; e.g., "open access publishing"
  • Exclude a word by prefixing it with - or NOT; e.g. online -politics or online NOT politics
  • Use * in a term as a wildcard to match any sequence of characters; e.g., soci* morality would match documents containing "sociological" or "societal"