Том 16, № 4 (2019)
- Год: 2019
- Статей: 18
- URL: https://journals.rudn.ru/polylinguality/issue/view/1271
- DOI: https://doi.org/10.22363/2618-897X-2019-16-4
Весь выпуск
К читателям
К читателям
Языковое сознание
Креолизация текста как способ изменения его восприятия
Аннотация
В статье представлены результаты психолингвистических экспериментов, проведенных с использованием метода семантического дифференциала с целью определения влияния иллюстрации на восприятие вербального текста. Для этого проводилось сравнение оценок респондентов, данных вербальным текстам и иллюстрированным текстам (с иллюстрациями в мажорной и минорной цветовой гамме). В результате обработки данных было выявлено семь факторов: оценка , естественность , сила , образность , романтичность , динамичность , обыкновенность . Установлены параметры иллюстраций, которые влияют на оценку креолизованных текстов: добавление любой иллюстрации, соответствие цветовой гаммы иллюстрации содержанию вербального текста, естественность цветового оформления, соответствие цветового оформления иллюстрации эмоционально-смысловой доминанте текста, использование минорной цветовой гаммы. Наибольшим прагматическим потенциалом обладает параметр «(не) соответствие цветовой гаммы смысловой доминанте текста» (важен для оценки по пяти из семи факторов). Значимым может являться как соответствие (при оценке по фактору сила ), так и несоответствие (для факторов динамичность , образность , романтичность , оценка ). Сам факт креолизации текста повышает его образность и меняет романтичность . Соответствие цветовой гаммы содержанию изображения повышает оценку естественности текста, а использование неестественного цвета понижает ее. Зафиксировано снижение оценки при использовании минорной цветовой гаммы.
Зависимость понимания слова от образов сознания, репрезентированных этим словом (экспериментальное исследование)
Аннотация
В рамках описываемого теоретико-экспериментальном исследовании анализируется влияние образов сознания (образов восприятия и воспоминания) на понимание значения слова, оречевляющего данный образ. Исследование проведено с целью решения проблемы смыслового восприятия речевых высказываний. Использование понятий «образ восприятия», «воспоминания» и «представления» в ходе анализа процесса оречевления мысли создает предпосылку для формирования более детальных знаний о невербальной основе мысли и, соответственно, ставит пред исследователями задачу уточнить зависимость понимания одного и того же слова от типа используемого образа сознания. Для решения данной задачи автор провел эксперимент, призванный верифицировать гипотезу о существовании связи между пониманием слова и образами сознания, оречевляемыми данным словом. Подобная верификация в наше время возможна, вероятно, только при помощи психосемантических методов исследования. Психосемантические методы исследования позволяют получить материал для анализа обыденного сознания, т.е. выявляют глубинные критерии оценки исследуемых объектов. Семантическое пространство представляет собой простую и удобную математическую модель индивидуального сознания, позволяющую максимально эффективно осуществить проведение экспериментальных психосемантических методик. Показатели образов сознания зависят от нескольких факторов: типа предоставляемого респондентам текста, типа образующихся у них образов сознания, а также от типа предъявляемых изображений.
Теория и практика перевода
Дискурсивный маркер well и его функциональный перевод на русский язык при субтитровании и дубляже художественных фильмов
Аннотация
Статья посвящена функционированию дискурсивного маркера well в кинодиалоге на английском языке, а также средствам его функциональной межъязыковой передачи на русский язык при субтитровании и дубляже фильмов. Лингвистический и экстралингвистический анализ употреблений маркера well в 11 художественных фильмах, снятых в период с 1997 по 2017 год, позволяет выявить текстовые и межличностные функции маркера. Среди текстовых функций выделяются функции обозначения коммуникативного шага, тематической организации, организации диалога, противопоставления, обоснования, пояснения, исправления, цитирования; среди межличностных - функции адресации, колебания, уклонения от прямого ответа, эмфатическая и этикетная функции. Проводится качественный и количественный анализ переводческих решений, используемых в субтитрах и дубляже для передачи текстовых и межличностных функций маркера. Для каждой из выделенных функций маркера well выявляются функциональные эквиваленты на русском языке, а также подсчитывается доля опущения маркера и доля функциональных потерь. Тексты русскоязычных субтитров и дубляжа сравниваются по следующим параметрам: доля опущения маркера и доля функциональных потерь. Достигаемый уровень функциональной эквивалентности связан с техническими и текстовыми особенностями обоих видов киноперевода.
Художественное измерение
Постколониальная литература: истоки, теории и проблемы (новая идентичность героя и автора постколоний)
Аннотация
Целью статьи является подробное рассмотрение основных теоретических работ, связанных с возникновением и развитием теории постколониальной литературы. Освещается проблематика, связанная с термином «постколониальный», рассматриваются векторы взаимодействия англоязычной, франкоязычной, португалоязычной постколониальной литературы. В связи с анализом политических традиций функционирования колоний прослеживаются основные тенденции развития западных постколониальных теорий литературы, в частности, взгляды и психологические теории Франца Фэнона, его определение «трехуровневой панорамы», включающей этапы формирования идентичности жителя колонии или постколонии, и, соответственно, образа героя литературного произведения. Подробно освещаются понятие национализма, взгляды теоретика постколониальной литературы Э. Саида, который вводит понятие «ориентализм» и вскрывает механизмы ложного позиционирования героя - исконного жителя колонии. Подробно рассматриваются труды Г. Спивак и ее работы феминистической направленности, а также труды Хоми Баба, который следует психолингвистической теории Лакана и использует ее для анализа пост-колониальных текстов. Анализируются труды авторов, представителей постколониальной литературы, прослеживаются тенденции развития и новые направления, включающие постмодернистскую, метамодернистскую литературу, феминизм в постколониальной литературе, а также тенденции формирования литературы коренных жителей колоний.
Образное поле «корабль»: культурологический феномен западноевропейской литературы
Аннотация
Статья посвящена рассмотрению такого культурологического феномена западноевропейской литературы, как мифопоэтический образ корабля. С течением времени оформившийся в качестве топоса, корабль являет собой значимый компонент художественного дискурса западноевропейской литературы. В статье анализируется правомерность использования применительно к кораблю таких понятий, как «топос» и «образное поле»; вводятся два новых термина, раскрывающих уникальный характер содержания и особенностей функционирования образа корабля, - «генеративное образное поле» и «топос-ген»; речь также идет о составе образного поля «корабль».
Поэзия А. Баккуева: эволюция творческого сознания
Аннотация
В статье впервые рассматривается поэзия Артура Ибрагимовича Баккуева - одного из современных балкарских писателей, творчество которого развивается в русле карачаево-балкарской классической традиции. Жанровое своеобразие его произведений представлено философской, религиозной, гражданской, пейзажной, любовной лирикой. Проводится анализ творческого пути А. Баккуева. Рассматривается проблема эволюции авторского самосознания, формирующегося в контексте историко-культурных процессов на стыке XX-XXI вв. Целью настоящей работы является выявление индивидуальности и определение поэтикостилистических особенностей, характеризующих самобытность художника в современных реалиях. Автором выявлена трансформация жанрово-стилевой системы, а также сдвиги, произошедшие в семантике стихотворного текста в контексте эволюции творческого сознания. В работе использованы сравнительно-сопоставительный, описательный и текстуальный методы анализа.
Литературоведы Китая о романе «Доктор Живаго» Б. Пастернака: характеристика нарратива
Аннотация
В статье рассматриваются особенности интерпретации художественных особенностей романа Б. Пастернака в исследованиях китайских литературоведов. На основе проведенного автором анализа утверждается, что нарративная структура, художественное пространство, время и композиция являются важнейшими характеристиками произведения. Они обеспечивают целостное восприятие художественного мира писателя. Данные категории неразрывно связаны между собой, они определяют и раскрывают друг друга, создают сложную систему взаимоотношений героев, образов, событий, мест, в целом, художественной действительности, воплощенной в романе. Сложная нарративная структура романа Б. Пастернака допускает несколько уровней его прочтения.
Транслингвальное воображение
Preface of Honorary Editor
Забытый пионер транслингвизма: Елизавета Кульман и ее самопереводная поэзия
Аннотация
Подражание Йона Ногучи в «Американском дневнике японской девушки»
Аннотация
Пересекающий границы: космопоэтика Юджина Джоласа
Аннотация
Читая «Войну и мир» как транслингвальный роман
Аннотация
Национализм и монолингвизм: «языковые войны» и возрождение многоязычия Израиля
Аннотация
Билингвальное образование
Изучение транслингвального художественного текста в поликультурной аудитории
Аннотация
Настоящая статья предлагает методику работы с транслингвальным художественным текстом в многоязычной аудитории. Объект анализа - русофонный текст - рассматривается как место встречи языков и культур, элементы которых могут быть эксплицированы при наличии необходимых фоновых знаний. Автор приводит в качестве примера совместное со студентами прочтение романного цикла известного казахстанского писателя А. Жаксылыкова - многоуровневое по проблематике и центральном конфликте художественное целое, которое может быть дешифровано адекватно лишь в рамках транслингвального подхода. Цель статьи - помочь специалистам подобрать такую методику интерпретации текста, при которой анализ смог бы стать продуктивным.
Рецензии
Великий экспериментатор, или Возвращение А.М. Пешковского
Аннотация
Статья-рецензия посвящена научному осмыслению трудов А.М. Пешковского по проблемам лингвистики, методики преподавания русского языка, поэтики и стилистики, опубликованных в первой трети ХХ века и ныне труднодоступных для читателей. Автор анализирует новое собрание сочинений А.М. Пешковского, подготовленное профессором О.В. Никитиным, много лет занимавшимся исследованием жизненного пути и творческого наследия знаменитого лингвиста. Обращается особое внимание на новизну представленного материала, широкий тематический подбор статей. Дополняются факты биографии семьи А.М. Пешковского, говорится об оригинальности творческого мышления филолога. Отмечается теоретические значение его трудов в XXI веке в области методология анализа языковых фактов и постановки им лингвистических экспериментов. Обосновывается актуальность взглядов ученого в герменевтическом пространстве гуманитарных наук. Отмечается его роль в современных российских транскультурных практиках в языкознании и лингводидактике.