Языковая палитра как отражение особенностей менталитета народа: белое и черное в русской, английской и немецкой фразеологии

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

В статье рассматриваются особенности фразеологических единиц русского, английского и немецкого языков, имеющих в себе семантику цвета. Автор анализирует сходства и различия, проводит параллели и делает вывод о взаимосвязи и символичности цветового восприятия различных народов и их национальных характеров.

Об авторах

Анна Владимировна Рогова

Российский университет дружбы народов

Email: dekan-fpk@yandex.ru
Факультет повышения квалификациипреподавателей русского языка как иностранного; Российский университет дружбы народов

Список литературы

  1. Мельникова Е.В. Культура и традиции народов мира (этнопсихологический аспект). - М.: Диалог культур, 2006.
  2. Бастид Р. О чем говорят цвета. Мифы и символы // Курьер ЮНЕСКО. - Июнь. 1958. - С. 24-33.
  3. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. - М.: Русские словари, 1997.
  4. Кульпина В.Г. Лингвистика цвета. - М.: МГУ, 2001.

© Рогова А.В., 2011

Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах