НЕКОТОРЫЕ АСПЕКТЫ ПРЕПОДАВАНИЯ КАЗАХСКОГО ЯЗЫКА В РУССКОЯЗЫЧНОЙ АУДИТОРИИ

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

Статья посвящена анализу типичных ошибок в речевой деятельности обучающихся казахскому языку, возникающих из-за интерферирующего влияния родного (русского) языка и ранее изученного иностранного языка. Межъязыковая интерференция, являясь атрибутом речевой деятельности, может проявляться на различных языковых уровнях. В процессе обучения казахскому языку русскоговорящих студентов были выявлены случаи переноса языковых особенностей родного (русского) и иностранного (английского) языков в казахский язык. В статье рассматриваются примеры интерференции на фонетическом, грамматическом и лексико-семантическом уровнях.

Об авторах

А А Гаджиева

Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова Институт стран Азии и Африки

Список литературы

  1. Джусупов М. Звуковые системы русского и казахского языков. Ташкент: Фан, 1991. 240 с.
  2. Интерференция в русской речи казахов. Алма-Ата: Наука, 1988. 128 с.
  3. Мусаев К.М. Казахский язык. М.: Восточная литература, 2008. 367 с.
  4. Трубецкой Н.С. Основы фонологии. М.: Издательство иностранной литературы, 1960. 372 с.
  5. Юсупов У.К. Проблемы сопоставительной лингвистики. Ташкент: Фан, 1987. 136 с.

© Гаджиева А.А., 2015

Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах