Том 17, № 2 (2020)
- Год: 2020
- Статей: 13
- URL: https://journals.rudn.ru/polylinguality/issue/view/1343
- DOI: https://doi.org/10.22363/2618-897X-2020-17-2
Весь выпуск
К читателям
К читателям
Языковые контакты
Обращения в гуамском (чаморрском) варианте английского языка как отражение особенностей культуры коренных жителей Гуама
Аннотация
Статья продолжает серию исследований, проводимых авторами в области обращений в азиатских вариантах английского языка, итогом которых станет создание Словаря-справочника обращений в мировых вариантах английского языка: сингапурском, филиппинском, малайзийском, гонконгском, японском, корейском, гуамском. Статья посвящена изучению обращений в гуамском (чаморрском) варианте английского языка. На основании проведенных опросов, анализа словаря чаморрского варианта английского языка, публицистических и художественных текстов, а также собственных наблюдений авторами делается попытка описания и классификации обращений в изучаемом варианте английского языка. Основные методы исследования: описательный, метод включенного наблюдения и метод количественного анализа. Ключевая гипотеза исследования состоит в том, что в процессе межкультурной коммуникации адресант и адресат говорят каждый на своем варианте английского языка, привнося в общение информацию об особенностях своей культуры, одной из ключевых частей которой является обращение к собеседнику.
Инвариантная модель полилингвального образования
Аннотация
Статья посвящена вопросам реализации языковых прав граждан в сфере образования в соответствии с требованиями Федерального закона от 03.08.2018 № 317-ФЗ. Согласно новому закону, у российских граждан значительно расширились права в выборе образовательных программ по родному языку, а также в выборе языков обучения и воспитания в общеобразовательной школе. Проанализировав содержание определения, данное ЮНЕСКО полилингвальному образованию, автор статьи выделяет в нем два взаимосвязанных положения. На этой основе полилингвальное образование подразумевает, во-первых, изучение и преподавание в школе не менее трех языков, во-вторых - организацию единого целенаправленного процесса обучения и воспитания по меньшей мере на трех языках. На материале языковой картины Республики Татарстан автором представлена инвариантная для многоязычных регионов России линейка изучения языков, а также обозначены перспективы использования в системе образования трех языков.
Отражение полилингвизма при общении в цифровом пространстве
Аннотация
Одной из характерных примет современной коммуникации является активное использование цифрового формата общения. Специфика письменной коммуникации в цифровом пространстве (посредством мессенджеров типа WhatsApp, Viber) предопределяет многие характеристики, такие как лаконизм, сжатость представляемой информации, четкое целеполагание сообщения и пр. Тем не менее даже при таком специфичном общении в полилингвальной среде налицо явление переключения языкового кода, отражающее определенные процессы, которые имеют место в акте коммуникации и, более того, в языковом сознании говорящих. Авторами был рассмотрен речевой материал (около 100 речевых ситуаций), наглядно демонстрирующий переключение языкового кода в однородной среде, среди коммуникантов с одинаковым социальным и образовательным статусом, предполагающим элитарный тип речевой культуры. Вместе с тем даже представители этого типа речевой культуры демонстрируют в процессе общения смешение языковых единиц как минимум двух языков (казахского и русского), а также ряд отступлений от нормы, носящих интерференционный характер.
Теория и практика перевода
Роль «семантического решета» в процессе перевода
Аннотация
«Семантика - это значение, переданное через язык» (Saeed I.J.). Семантика - изучение отношений между словами и их значениями; оно напрямую связано с концептуальным значением слов и ассоциативным значением. «Семантическое решето» как понятие - инновационное явление. Этот лингвистический феномен представляет собой процесс, посредством которого слово рассеивается по семантическому туннелю, который в различных случаях продуцирует разное значение. Это возможно продемонстрировать на примере разных моделей. «Семантическое решето» связано с переводом, где глубокая структура слов отличается от структуры поверхностной. Есть некоторые понятия и слова в аканском и английском языках, которые отсутствуют в русском; другие известны в аканском языке, но практически отсутствуют в английском.
Художественное измерение
Двуязычие или моноязычие? (О некоторых аспектах билингвизма и диглоссии в литературном творчестве)
Аннотация
В статье рассматриваются вопросы, связанные с понятиями билингвизма и диглоссии в литературном творчестве. Основным объектом исследования является оппозиция: стандартный язык/территориальный диалект, а ведущим критерием разграничения названных понятий - наличие/отсутствие кодифицированной литературной нормы. Также рассматривается степень генетической близости коррелирующих идиомов и языковая политика, проводимая по отношению к ним.
Поэтика дилогии Абдижамила Нурпеисова «Последний долг» в мифологическом аспете
Аннотация
Рассматривается поэтика дилогии Абдижамила Нурпеисова «Последний долг» в мифологическом аспекте, определяются функции мифологем, позволяющих интерпретировать те или иные сюжетные ситуации при помощи параллелей из мифологии. Предметом исследования является полифункциональность мифа, его семантика и структурообразующая функция. Основное внимание уделено интерпретации мифологем и смысла поступков главного героя, рассматриваемого нами как мифологический герой. В основе методологии статьи лежит многоаспектный подход, предполагающий использование сравнительно-исторического метода, позволяющего рассмотреть сходства и различия сюжетных ситуаций в тексте на основе прямых контактов, историко-генетического - для выявления источников мифов и структурно-семантического - для того, чтобы исследовать особенности мифологем в художественной структуре романаов.
Китайские вкрапления в английском языке: сравнительный подход к художественным и научно-популярным текстам
Аннотация
Настоящая статья посвящена сравнительному анализу функционирования китайских вкраплений в англоязычной художественной и документальной прозе на примере произведений Эми Тэн и Питера Хесслера. Как показало исследование, ведущей функцией вкраплений в документальной прозе является функция документализации, в художественной прозе - функция создания колорита и речевой характеристики персонажа. Функции, встречающиеся в текстах, накладываются и взаимно дополняют друг друга. Структурно вкрапления в документальной прозе представляют собой слова и фразы, в художественной прозе они варьируются от междометий до крупных отрезков текста.
Феномен креатива в медиастратегиях поэтов XXI века
Аннотация
В данном исследовании проанализирован ряд успешных кейсов с использованием поэтами XXI века креативных медиастратегий для продвижения личного бренда и авторского творчества в Интернете и за его пределами. В эпоху глобальной цифровизации и перенасыщенности арт-сферы поэту необходимо искать новые подходы к читателю в борьбе за его внимание и преференции. Такие акции арт-пиара, как геймификация, хайп, благотворительная акция, закрытый фан-клуб и многие другие, способны увеличить паблицитный капитал современного поэта путем интерактивного вовлечения потенциального читателя. Для получения аналитических данных применяются метод контент-анализа, метод анализа дискурса и метод включенного наблюдения. Работа представляет собой практическую значимость для поэтов XXI века, желающих повысить уровень узнаваемости своего личного бренда и достичь более высоких количественных и качественных показателей своей целевой аудитории.
Мотивы дома и бездомья в романе Ф.М. Достоевского «Братья Карамазовы»
Аннотация
Статья посвящена исследованию комплексного мотива «дом-антидом» в произведении Ф. Достоевского «Братья Карамазовы». Исследуя мотив как ключевую единицу нарратологии, автор приходит к выводу, что в поэтике Достоевского особую роль занимают антиномичные мотивы, разнонаправленный семантический потенциал которых способствует усложнению поэтической диалектики писателя. Так, мотив дома в романе Достоевского неразрывно связан с мотивами бездомья, скитальничества, поиска своего места в мире героями произведения. Каждый из героев романа является «носителем функции мотива» дома. Образ старика Карамазова сопряжен с идеей десакрализации дома как интимного, семейного пространства. Каждый из братьев находится в ситуации транзитности, не имея, по формулировке Ю.М. Лотмана, закрепленности за определенным топосом. Бездомье становится для героев произведения отправной точкой духовного поиска. Используя методы лингвопоэтического и литературоведческого анализа, автор статьи делает вывод о том, что мотивы дома-антидома в романе «Братья Карамазовы» эксплицируют идею писателя о человеке и его месте в мире, а в более широком смысле - о прошлом и будущем России, утратившей связь с предшествующими поколениями и веру в Бога.
Мотивы чести и бесчестья в творчестве А.С. Пушкина
Аннотация
Автор статьи анализирует мотивы чести и бесчестья в позднем прозаическом произведении А.С. Пушкина «Капитанская дочка». Используя метод мотивного анализа, предложенный И. Силантьевым, мы рассмотрели реализацию указанных мотивов с точки зрения субъектной организации текста; функции действующего лица; хронотопа. В процессе исследования мы пришли к выводу, что парный мотив чести/бесчестья реализован в системе актантов произведения посредством сложной предикативной структуры, раскрывающей поступки того или иного персонажа, их внутреннюю мотивировку и внешнее воплощение.
Арсенал
Опыт преподавания русского языка в Интердоме
Аннотация
В статье представлен опыт преподавания русского языка в Международном детском доме (Интердоме). Описаны педагогические условия, позволяющие создать развивающую среду для учеников и добиться высоких результатов обучения русскому языку в многоязычной аудитории. Проанализированы основные трудности, с которыми сталкиваются студенты в процессе погружения в новую для них культурно-языковую атмосферу.
Презентация
Итоги проведения международных просветительских экспедиций, направленных на распространение русского языка, литературы, культуры и российского образования в странах ближнего и дальнего зарубежья
Аннотация
В статье рассмотрены основные подходы к расширению международного культурно-гуманитарного сотрудничества, обеспечению образовательного, научного и информационного взаимодействия между Российской Федерацией и странами Европы с помощью проведения международных просветительских экспедиций. Данные мероприятия проводились в девяти европейских странах для руководителей, педагогов и обучающихся организаций, осуществляющих образовательную деятельность по основным и (или) дополнительным общеобразовательным программам, а также представителей СМИ стран проведения мероприятий. Статья подготовлена на основе результатов работы по проекту «Проведение международных просветительских экспедиций, направленных на популяризацию русского языка, литературы, культуры и российского образования», реализованному ООО СП «Содружество» при поддержке Министерства просвещения Российской Федерации. В статье описаны форматы мероприятий, предлагаемые в рамках проекта просветительских экспедиций, а также особенности комплексного подхода к их разработке и проведению, что позволило обеспечить высокий интерес представителей целевой аудитории, легкость и эффективность усвоения ими представляемой информации.