Linguodidactic Potential of Coordinative Paremiology

Cover Page

Cite item

Abstract

A number of Russian theorists and linguistic teachers have developed a method of the folkloreparemiological approach to the study of the Russian language, which is very successfully implemented in practice. To fill the gap in the general catalog of bilingual theories, the author of the article has developed an «Indian»-Russian paremiological method adapted to solving important ethnolinguodidactic problems. Sharing the results of an experimental lesson at Kabardino-Balkarian State University, the author covers issues related to folklore sources, the teaching potential of coordinative, contrastive, «geographical» proverbs and sayings, as well as the method of language acculturation.

About the authors

Lyubov Khizirovna Atabieva

Kabardino-Balkarian State University named after Kh.M. Berbekov

Author for correspondence.
Email: atabievaluba@mail.ru
ORCID iD: 0000-0001-5197-3724

Candidate of Philology, Associate Professor of the Department of the Russian Language and General Education Disciplines for Foreign Students

173, Str. Chernyshevskyi, Nalchik, 360004, Kabardino-Balkarian Republic, Russian Federation

References

  1. Gachev, G.D. 2003. Mental’nosti narodov mira. Moscow: Eksmo publ. Print. (In Russ.)
  2. Baryshnikov, N.V. 2008. “Jetnicheskaja kul’tura obuchaemyh v lingvodidakticheskom kontekste”. In Problemy obuchenija rodnym jazykam v uslovijah polijetnicheskogo obshhestva: Proceedings. Nal’chik: Kab.-Balk. un-t publ. Pp. 10—15. Print (In Russ.)
  3. Dal’dinova, Je.O.-G. 2004. “Ispol’zovanie kalmyckih skazok v obuchenii chteniju na inostrannom jazyke (nemeckij jazyk, nacional’naja shkola Kalmykii)”: Candidate Thesis. Print (In Russ.)
  4. Hamurzova, A.G. 2006. Paremiologicheskij podhod k obucheniju klassicheskomu jazyku studentov-bilingvov (na materiale latinskogo jazyka): Candidate Thesis. Print (In Russ.)
  5. Gachev, G.D. 1993. Obrazy Indii (Opyt jekzistencial’noj kul’turologii). Moscow: Nauka. Izdatel’skaja firma «Vostochnaja literatura» publ. Print (In Russ.)
  6. Sadohin, A.P. 2006. Mezhkul’turnaja kommunikacija.Manual. Moscow: Al’fa-M; INFRA-M publ. Print (In Russ.)
  7. Bahtikireeva, U.M. 2015. “Proekt ‘Sovremennije tendentsii bilingvalnogo obrazovanija v Rossii i mire: vmesto posleslovija’”. Vestnik RUDN. Voprosi obrazovanija: jaziki i spetsialnost 5: 366— 374. Print. (In Russ.)
  8. Poslovicy i pogovorki narodov Vostoka. 1961. Moscow: Vostochnaya literatura publ. Print. (In Russ.)
  9. Anikin, V.P. 1961. “Ot sostavitelja”. In Poslovicy i pogovorki narodov Vostoka. Moscow: Vostochnaya literatura publ. Pp. 3—20. Print. (In Russ.)
  10. Galjapina, V.N., Poshtareva T.V. 2004. Jetnopedagogicheskie i jetnopsihologicheskie aspekty professional’noj pedagogicheskoj dejatel’nosti. Kurs lekcij. Stavropol’: SKIPKRO publ. Print. (In Russ.)
  11. Valikova, O.A., Demchenko A.S. 2020. “Translingval’nyj hudozhestvennyj tekst: problemy vosprijatija”. Polilingvial’nost’ i transkul’turnye praktiki 17 (3): 352—362. doi: 10.22363/2618897H-2020-17-3-352-362. Print. (In Russ.)
  12. Fan, D. 2015. “Pismo, obmen opytom i lichnostni rost: kurs po tvorcheskoi i pismennoi rechi v odnom iz universitetov kontinentalnogo Kitaja”. Polilingvial’nost’ i transkul’turnye praktiki 3: 35—47. Print. (In Russ.)

Copyright (c) 2022 Atabieva L.K.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

This website uses cookies

You consent to our cookies if you continue to use our website.

About Cookies