<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Полилингвиальность и транскультурные практики</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2618-897X</issn><issn publication-format="electronic">2618-8988</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">31288</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2618-897X-2022-19-2-275-285</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>ARSENAL</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Арсенал</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Linguodidactic Potential of Coordinative Paremiology</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Лингводидактический потенциал координативной паремиологии</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0001-5197-3724</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Atabieva</surname><given-names>Lyubov Khizirovna</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Атабиева</surname><given-names>Любовь Хизировна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Candidate of Philology, Associate Professor of the Department of the Russian Language and General Education Disciplines for Foreign Students</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка и общеобразовательных дисциплин для иностранных учащихся</p></bio><email>atabievaluba@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Kabardino-Balkarian State University named after Kh.M. Berbekov</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Кабардино-Балкарский государственный университет им. Х.М. Бербекова</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2022-06-26" publication-format="electronic"><day>26</day><month>06</month><year>2022</year></pub-date><volume>19</volume><issue>2</issue><issue-title xml:lang="en">NORTH CAUCASUS: THE MOUNTAIN OF LANGUAGES AND THE LANGUAGE OF MOUNTAINS</issue-title><issue-title xml:lang="ru">СЕВЕРНЫЙ КАВКАЗ: ГОРА ЯЗЫКОВ И ЯЗЫК ГОР</issue-title><fpage>275</fpage><lpage>285</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2022-06-26"><day>26</day><month>06</month><year>2022</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2022, Atabieva L.K.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2022, Атабиева Л.Х.</copyright-statement><copyright-year>2022</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Atabieva L.K.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Атабиева Л.Х.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/31288">https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/31288</self-uri><abstract xml:lang="en"><p style="text-align: justify;">A number of Russian theorists and linguistic teachers have developed a method of the folkloreparemiological approach to the study of the Russian language, which is very successfully implemented in practice. To fill the gap in the general catalog of bilingual theories, the author of the article has developed an «Indian»-Russian paremiological method adapted to solving important ethnolinguodidactic problems. Sharing the results of an experimental lesson at Kabardino-Balkarian State University, the author covers issues related to folklore sources, the teaching potential of coordinative, contrastive, «geographical» proverbs and sayings, as well as the method of language acculturation.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p style="text-align: justify;">Отечественными теоретиками, педагогами-лингвистами разработан весьма успешно реализуемый на практике метод фольклорно-паремиологического подхода к изучению русского языка. Для восполнения пробела, имеющегося в общем каталоге двуязычных теорий, автором статьи разработан метод контрастивной паремиологии, приспособленный к решению этнолингводидактических задач. Приведены результаты экспериментального урока в Кабардино-Балкарском государственном университете. Освещаются вопросы, связанные с фольклорными источниками, обучающим потенциалом координативных, контрастивных, «географических» пословиц и поговорок, а также с методом языковой аккультурации.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Russian language</kwd><kwd>teaching methods</kwd><kwd>Indian paremias</kwd><kwd>nativism</kwd><kwd>coordinative proverbs</kwd><kwd>philosophical core</kwd><kwd>poetics</kwd><kwd>ethnolinguodidactics</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>русский язык</kwd><kwd>методика обучения</kwd><kwd>индийские паремии</kwd><kwd>нативизм</kwd><kwd>координативные пословицы</kwd><kwd>философское ядро</kwd><kwd>поэтика</kwd><kwd>этнолингводидактика</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Gachev, G.D. 2003. Mental’nosti narodov mira. Moscow: Eksmo publ. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Гачев Г.Д. Ментальности народов мира. М.: Эксмо, 2003.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Baryshnikov, N.V. 2008. “Jetnicheskaja kul’tura obuchaemyh v lingvodidakticheskom kontekste”. In Problemy obuchenija rodnym jazykam v uslovijah polijetnicheskogo obshhestva: Proceedings. Nal’chik: Kab.-Balk. un-t publ. Pp. 10—15. Print (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Барышников Н.В. Этническая культура обучаемых в лингводидактическом контексте // Проблемы обучения родным языкам в условиях полиэтнического общества: материалы Всероссийской научно-практической конференции. Нальчик: Каб.-Балк. ун-т, 2008. С. 10-15.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B3"><label>3.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Dal’dinova, Je.O.-G. 2004. “Ispol’zovanie kalmyckih skazok v obuchenii chteniju na inostrannom jazyke (nemeckij jazyk, nacional’naja shkola Kalmykii)”: Candidate Thesis. Print (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Дальдинова Э.О.-Г. Использование калмыцких сказок в обучении чтению на иностранном языке (немецкий язык, национальная школа Калмыкии): дис. … канд. пед. наук. Пятигорск, 2004.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B4"><label>4.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Hamurzova, A.G. 2006. Paremiologicheskij podhod k obucheniju klassicheskomu jazyku studentov-bilingvov (na materiale latinskogo jazyka): Candidate Thesis. Print (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Хамурзова А.Г. Паремиологический подход к обучению классическому языку студентовбилингвов (на материале латинского языка): дис. … канд. пед. наук. Пятигорск, 2006.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B5"><label>5.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Gachev, G.D. 1993. Obrazy Indii (Opyt jekzistencial’noj kul’turologii). Moscow: Nauka. Izdatel’skaja firma «Vostochnaja literatura» publ. Print (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Гачев Г.Д. Образы Индии (Опыт экзистенциальной культурологии) / предисл. П. Гринцера. М.: Наука: Восточная литература, 1993.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B6"><label>6.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Sadohin, A.P. 2006. Mezhkul’turnaja kommunikacija.Manual. Moscow: Al’fa-M; INFRA-M publ. Print (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Садохин А.П. Межкультурная коммуникация: учеб. пособие. М.: Альфа-М: ИНФРА-М, 2006.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B7"><label>7.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Bahtikireeva, U.M. 2015. “Proekt ‘Sovremennije tendentsii bilingvalnogo obrazovanija v Rossii i mire: vmesto posleslovija’”. Vestnik RUDN. Voprosi obrazovanija: jaziki i spetsialnost 5: 366— 374. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Бахтикиреева У.М. Проект «Современные тенденции билингвального образования в России и мире»: вместо послесловия // Вестник РУДН. Серия «Вопросы образования: языки и специальность». 2015. № 5. С. 366-374.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B8"><label>8.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Poslovicy i pogovorki narodov Vostoka. 1961. Moscow: Vostochnaya literatura publ. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Пословицы и поговорки народов Востока. М.: Издательство восточной литературы, 1961.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B9"><label>9.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Anikin, V.P. 1961. “Ot sostavitelja”. In Poslovicy i pogovorki narodov Vostoka. Moscow: Vostochnaya literatura publ. Pp. 3—20. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Аникин В.П. От составителя // Пословицы и поговорки народов Востока. М.: Издательство восточной литературы, 1961. С. 3-20.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B10"><label>10.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Galjapina, V.N., Poshtareva T.V. 2004. Jetnopedagogicheskie i jetnopsihologicheskie aspekty professional’noj pedagogicheskoj dejatel’nosti. Kurs lekcij. Stavropol’: SKIPKRO publ. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Галяпина В.Н., Поштарева Т.В. Этнопедагогические и этнопсихологические аспекты профессиональной педагогической деятельности. Курс лекций: учеб. пособие. Ставрополь: СКИПКРО, 2004.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B11"><label>11.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Valikova, O.A., Demchenko A.S. 2020. “Translingval’nyj hudozhestvennyj tekst: problemy vosprijatija”. Polilingvial’nost’ i transkul’turnye praktiki 17 (3): 352—362. DOI 10.22363/2618897H-2020-17-3-352-362. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Валикова О.А., Демченко А.С. Транслингвальный художественный текст: проблемы восприятия // Полилингвиальность и транскультурные практики. 2020. Т. 17. № 3. С. 352-362. DOI 10.22363/2618-897Х-2020-17-3-352-362.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B12"><label>12.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Fan, D. 2015. “Pismo, obmen opytom i lichnostni rost: kurs po tvorcheskoi i pismennoi rechi v odnom iz universitetov kontinentalnogo Kitaja”. Polilingvial’nost’ i transkul’turnye praktiki 3: 35—47. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Фань Д. Письмо, обмен опытом и личностный рост: курс по творческой письменной речи в одном из университетов континентального Китая // Полилингвиальность и транскультурные практики. 2015. № 3. С. 35-47.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list></back></article>
