检索

标题
作者
A corpus-based approach to corporate communication research
Malyuga E.
Swear words in American communicative culture and the problem of their translation into Russian
Kozyreva M.
Review of Rakhimov G.H. 2017. Ingliz tili O’zbekistonda: sociolingvistik va pragmatik kursatkichlar (The English language in Uzbekistan: sociolinguistic and pragmatic aspects). Tashkent: TAMADDUN
Dzhusupov M.
Pecularities of Vladimir Nabokov’s bilingual linguistic and cultural worlveiw
Krivoshlykova L.
Onomasiological territorial french language features (based on nicknames material)
Baghana J., Langner A.
INTERCULTURAL MISUNDERSTANDINGS: CAUSES AND SOLUTIONS
Hinner M.
Intercultural aspect of studying of emotions
Soldatova O.
The peculiarities of the English ironic discourse
Gornostaeva A.
ASPECTS OF COMMODIFICATION OF RUSSIAN IN FINLAND
Viimaranta H., Protassova E., Mustajoki A.
The features of australian english
Anakhaeva A.
Emotions in Impolite and Rude Communication
Kharlova M.
Discourse Analysis and Pragmatics: Their Scope and Relation
Alba-Juez L.
Personal autonomy and its manifestation in English lexis and phraseology
Ishankulova D.
Intercultural Communication in the Light of Polish and Russian Verbal Etiquette
Korzeniewska-Berczyńska J.
Ex Pluribus Unum: Linguocultural Concept as an Integral Entity
Vorkachev S.
Perception of colour in French and Russian linguistic cultures: a study based on phraseological units
Kurguzenkova Z.
Constituencies of Politeness: Stiff Upper Lip
Jioeva A., Sosedova V.
Stylistics and national culture
Zhuravliova E.
The ethical aspects of mass communication
Klushina N.
Language, culture and ideology in discursive practices
Bilá M., Ivanova S.
Linguocultural analysis of superstitions used in the communicative situation Christmas holiday in the Pyrenean national variant of the Spanish language
Frolkova Y.
National and cultural specificity as the standard language and language variation main part
Baghana J., Bondarenko E., Chernova О.
Translation of Words with a Cultural Component (Based on the Spanish Translation of the Novel by Eugene Vodolazkin “The Aviator”)
Tirado R.
Connotative area of languages and cultures, its meaning for effective communication (teaching Russian communicative behavior)
Balykhina T.
1 - 24 的 24 信息

检索提示:

  • 检索的名词区分大小写
  • 常用字词将被忽略
  • 默认情况下只有在查询结果满足所有检索词才返回(例如,隐含AND)
  • 使用OR结合多个检索词,便于查找含有这些检索词的文章,例如education OR research
  • 使用括号来创建更复杂的查询; 例如:archive ((journal OR conference) NOT theses)
  • 使用引号检索一个完整的词组; 例如: "open access publishing"
  • 使用-或者NOT排除一个检索词; 例如:online -politics or online NOT politics
  • 在检索词里使用 *作为通配符匹配任何字符序列; 例如., soci* morality 将符合含有 "sociological" or "societal"的词语
##common.cookie##